Название | Колумбы иных миров |
---|---|
Автор произведения | Юлия Федотова |
Жанр | Боевое фэнтези |
Серия | Наемники Судьбы |
Издательство | Боевое фэнтези |
Год выпуска | 2009 |
isbn |
– Вот! – торжествовала девица. – Но называются они – «Закатные», а не «Деформированногабброидные»!
– Конечно! Этому названию тысячи лет. Тогда о габброидах никто представления не имел. Использовали самые простые признаки. На западе – значит, Закатные. Населённые сильфами – значит, Сильфхейм…
Тут в спор вклинился Рагнар.
– Да какого демона они нужны, ваши признаки?! Почему нельзя просто придумать красивое слово? Взять, к примеру, «Арвеи»: ничего не значит, просто хорошо звучит!
– Нет, не просто! Наверняка что-нибудь значит, на каком-нибудь забытом мёртвом языке.
– Почему на мёртвом? – возмутилась Меридит. – На вполне живом, кудианском. «Поднебесные вершины»! «Арао» – небо, «венне» – высота! Могли бы и знать! Кудианский – язык распространённый…
– Вот видите! Что я говорила! – торжествовала Энка. – За основу надо брать самые поверхностные, общедоступные признаки! Чтобы название было понятно простому мореходу! И, по возможности, содержало предупреждение об опасности.
– Да, в этом есть смысл, – вынужден был признать Хельги.
– Ага! – ядовито ухмыльнулся Орвуд. – Пусть будет «Остров взбесившихся эльфов!»
– Этого не хватало!!! Да я у тебя сейчас всю бороду повыщиплю!!! Нечего издеваться над трагедией целого народа!
– Ого! В мире стало одним взбесившимся эльфом больше! – хихикнул демон-убийца.
– Да ну вас! – в сердцах плюнул Аолен, и демонстративно удалился на носовую палубу. Но минуты через три вернулся и заявил, что готов согласиться на вариант «Остров бешеных деревьев» Или лучше «хищных».
– А давайте на латен переведём! Для благозвучия! – предложила Меридит с энтузиазмом. – Получится… получится… О! Остров Карнодриас!
– Дурацкое название, дурацкое!
– Угу! – скептически проворчал подменный сын ярла. – Все староземские мореходы – персоны высокообразованные, и прекрасно знают латен!
И Рагнар был с ним согласен, демон побери!
– Вот-вот! Первую половину они вовсе не разберут, вторую истолкуют так, что на этом острове водятся аполидийские дриады. А после долгих недель плавания даже дриада за женщину сойдёт! Вот они, бедолаги, туда и устремятся, себе на погибель.
Но остальным название понравилось, и менять его ради благополучия безнравственных матросов, никто не пожелал.
– Похоть тоже наказуема! – выразила общую позицию Энка.
И первый из островов, наконец, обрёл своё имя!
Эдуард, через плечо бывшего наставника, разглядывал карту.
– А с этой мелочью что делать? – он указал на целую россыпь точек, обозначающих совсем крошечные, неисследованные островки. – Мы у них ни признаков не знаем, ни образцов нет…
Идея, как ни странно, пришла в голову Ильзе, девушке положительной во всех отношениях, но эрудицией не блещущей.
– Их можно в честь кого-то знаменитого назвать. Например, у нас в Лотте есть бухта Бургомистра