Название | Печенеги, торки и половцы |
---|---|
Автор произведения | П. В. Голубовский |
Жанр | История |
Серия | Тайны Земли Русской |
Издательство | История |
Год выпуска | 1884 |
isbn | 978-5-9533-5268-0 |
208
Geographie d’Aboulfeda. v. II, p. 292; Notices et extraits des manuscrits, v. P. 267. Учен. Записки Ак. H. по I и III отд. 1854 г. т. II. Куник. Выписки из Ибн-эль-Атира. Стр. 641. Записки Имп. Археол. Общ. т. XIV. Рашид-Эддин. Стр. 2. Abulgasi. Histoire genealogique des Tatars, p. 83 esc.
209
Stritter. Memoriae populorum. v. III, p. 920.
210
Путешествие Марко Поло. Перев. Шемякина. Москва. 1863 г. Стр. 57, примеч. 51.
211
Языков. Собрание путешествий к татарам. Плано Карпини и Асцелин. Стр. 27, 151–153.
212
Fejer. Codex diplomaticus Hungariae ecclesiasticae et civilis, v. IV, prs. 2, p. 281. Это племя жило, по Абульгази, в гористой стране к югу от верховьев Иртыша и около озера Зайсанг. (Abulgasi р. 91–96 и карта при Histoire des Mongols. D’Ohsson). Местность способствовала более чистому сохранению праязыка.
213
Все ученые, о которых мы упоминали, говоря о прародине наших кочевников, – все они признают их турецкое происхождение. Более ранние писатели держались самых разнообразных мнений. Так польские писатели производили их то от Литвы, то из Познани. Люди, более овладевшие данными, также делали иногда интересные заключения. Так, например, Страленберг утверждал, что печенеги и древляне один народ. Тунман считал куман славянами. Перечислять все эти теории мы считаем вполне лишним, ни для чего не пригодным. Желающих убить время при ознакомлении с ними отсылаем к следующим сочинениям, в которых они собраны: Сумма. Об узах или половцах. (Чтения Ист. Общ. Ист. и Древ. г. III, № 8); Его же. Историческое рассуждение о пацинаках или печенегах. (Чтения Имп. Общ. Ист. и Древ. Российских. 1846 года № 1). Накко. История Бессарабии с древнейших времен. Одесса. 1873 г. Ч. I, в 3-х выпусках. Кроме того, выводы польских писателей собраны в Kronika Polska – Stryjkowskiego. Warszawa. 1846 г. т. I.
214
Memoires relatifs a l’Asie. 1828 a., v. III, p. 119–121.
215
Codex Cumanicus. P. VII.
216
Дорна. Каспий. СПб. 1875 г. Статьи г. Куника. Примеч. на стр. 385–387.
217
Соnstantinus Porphpyogenitus. V. III, p. 68, 70.
218
Соnstantinus Porphpyogenitus. V. III. Р. 72–73.
219
Rambeau. L’empire grec au dixieme siecle. Paris. 1870.
220
Muralt. Essai de Chronographie byzantine. SPb. 1871 a. P. 209.
221
Письмо их мы частью уже приводили раньше, а об этом путешествии в следующих главах.
222
Comes Geza Kuun. Codex Сumanicus. P. XLI: «Ego uero consilio habito, prius volui linguam terrae eddiscere, et per gratiam Dei addidici linguam et literatuvam Uiguricam, qua quidem lingua et literatura utuntur communiter per omnia regna ieta».
223
Codex Camanius, pp. 305, 262, 284, 298, 264.
224
Codex Camanius, Рp. 289, 293, 281, 298, 264.
225
«Москвитянин». 1850 г. Ч. II, отд. III. Оболенский в одну из поездок в С.-Петербург приобрел Август Читей-Миней Макария. Между прочим он нашел там краткий половецкий словарь на 603 листах оборота этой рукописи. Начинается он так: «Толкование языка половецкого. Первые половецки, а опосле русски». Оболенский прислал его в письме к Погодину, который и напечатал этот отрывок в «Москвитянине».
226
Когда был напечатан словарь Оболенского, то в следующем же номере «Москвитянина» появилась сравнительная таблица слов половецких с татарскими из наречия закавказского. Мы приводим здесь несколько слов:
Это сравнение показывает, что татарский словарь стоит дальше от половецкого, чем куманский.
227
Codex Cumanicus. P. XXIV.