Anima Mundi. Сергей Ермаков

Читать онлайн.
Название Anima Mundi
Автор произведения Сергей Ермаков
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2020
isbn 978-5-532-04266-7



Скачать книгу

ии).

      Всё это не просто набор случайных событий, это – сигналы Природы о том, что человечество находится в цикле разрушения и своего распада, динамика которого в ближайшее время будет лишь нарастать. Борьба за власть и контроль, которых на самом деле у людей нет и никогда не было – величайшая ошибка человечества. Жаль, что уже поздно…

      Anima Mundi. Часть II

      Когда-то… не было ничего

      А потом – появилось дыхание

      Оно заполнило собою всё

      Каждый уголок Мироздания

      На выдохе зародились

      Главные основы Вселенных:

      Время. Частицы. Свет.

      Постоянные… среди переменных

      Время – колесо запустило

      Открыв чудеса превращений

      Мгновения в Вечность сложились

      Цикличностью природных явлений

      Частицы – материю создали

      Жизнь одарив телесностью

      Чтобы расширялось пространство

      Двигаясь вслед неизвестности

      Свет – чувства привнёс

      Оттенки, формы и цвет

      Мечты горизонтов манящих

      И истин влекущих ответ

      От Источника – всё едино

      Смотрите, как цветёт красота

      Душа Мира – сияет в каждом

      Исцеляющей силой добра

      Комментарий: Anima Mundi в переводе с латыни означает – Душа Мира. Первая часть находится в сборнике «Мудрец Шести Путей».

      Из тени вышел солнечным

      Он из те́ни вышел солнечным

      И отправился один в закат

      Оставив прошлому сомнения

      Воспоминания листая наугад

      Идёт… и Миру улыбается

      Невидимых встречая взглядом

      И песней провожая странное

      Сливаясь с облачной усладой

      И неизвестности несёт с собой

      Как семена сажая их повсюду

      От этих и до тех краёв

      Они растут подобно чуду

      А где смыкаются заветы дней

      Пристанище своё найдёт

      В непредсказуемой волне времён

      От капли к капле напролёт

      Речной водой нарисованное…

      Образы, которых нет –

      Речной водой нарисованная

      Гладь бессмертной реальности

      Скорбью человеческой обновлённая

      Теченьем уносится в да́ли

      Две́ри, замки́ и ключи

      Отражение искажения дарит

      Услышишь… когда замолчишь

      Утраченное… в неувиденном

      Но утекли сожаленья давно

      Как бы ни было, но сквозь брызги

      К чувствам прикоснуться дано

      Больше, чем желаний людских

      Вариантов бескрайних событий

      Все они…

      Нарисованные речной водой

      Жизней разноцветные нити

      Стать Ночью…

      Если бы я там побывал

      То стал бы Ночью, наверное

      Потому что её доброта

      В наши будни несёт неизменное

      Это было бы так легко

      И крылья как тени – безмерные

      Распустился бы чёрным цветком

      Вне условностей влекущего Времени

      Не только себе, но всем

      О́тдал бы покой утешения

      Ведь исчезают тревоги в ночи́

      И здравствует перерождение

      Другие формы и ритмы в ней

      Я хотел бы такого слияния

      Чтоб в объятьях тёмных лучей

      Стать ночным потоком сознания

      Что же будет, если не будет…?

      Что же будет, если не будет – реки́

      Куда устремятся взоры мои?

      Где же мечты мои отразятся

      Под пение осенней зари?

      Что же будет, если не будет – снов?

      Воображению нужны просторы

      Иначе… как познать совершенство

      В разнообразии весенних узоров?

      Что же будет, если не будет – завтра?

      Ни мыслей больше, ни слов

      Как же пережить неизбежное

      Без летних вдохновляющих голосов?

      Что же будет, если не будет – других

      Ни рядом, ни где-то в дали́?

      Кто поможет пройти сквозь бури

      Через зимние