Название | The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке |
---|---|
Автор произведения | Михаил Булгаков |
Жанр | Советская литература |
Серия | Russian Modern Prose |
Издательство | Советская литература |
Год выпуска | 1937 |
isbn | 978-5-9925-1453-7 |
Pilate looked at the High Priest with lifeless eyes and, baring his teeth, gave a semblance of a smile[108].
"Come, come, High Priest! Who can possibly hear us now, here? Do you think I’m like the wandering young simpleton who’s being executed today? Am I a boy, Caipha? I know what I’m saying, and where I’m saying it. The garden is cordoned off, the palace is cordoned off, so that a mouse couldn’t get through a single crack! Not just a mouse, either, even that – what’s his name. from the town of Kiriath – couldn’t get through. Incidentally, do you know such a man, High Priest? Yes… if such a man got in here, he’d feel bitterly sorry for himself – you’ll believe me on that score[109], of course? So be aware then, that you, High Priest, will get no peace from now on! Neither you, nor your people,” and Pilate pointed into the distance to the right, to where the Temple was glowing on high. “It’s I that am telling you this – Pontius Pilate, the horseman of the Golden Lance[110]!”[111]
“I know, I know!” black-bearded Caipha replied fearlessly, and his eyes flashed. He raised his arm up towards the sky and continued: “The Judaic people know you hate them with a fierce hatred and will cause them many sufferings, but you will not destroy them completely! God will protect them! And all-powerful Caesar will hear – he will hear and will shield us from Pilate the destroyer!”
“Oh no!” exclaimed Pilate, and with every word he was finding things easier and easier: there was no need to pretend any more, there was no need to pick his words. “You’ve complained about me to Caesar too much, and now my hour has come, Caipha! Now word will fly from me – and not to the Governor in Antioch, and not to Rome, but direct to Capreae, to the Emperor himself – word of how in Yershalaim you shelter notorious rebels from death! And it won’t be water from Solomon’s Pond, as I wanted, for your benefit, that I’ll be treating Yershalaim to then! No, not water! Remember how, because of you, I had to remove the shields with the Emperor’s monograms from the walls, relocate the troops – I had to come here myself, see, to take a look at what was going on! Remember my word: you’ll see not just one cohort here in Yershalaim, High Priest, no! – the entire Fulminata legion is going to advance right up to the walls of the city; the Arab cavalry is going to come up, and then you’re going to hear bitter crying and moaning. Then you’ll remember this Bar-rabban that was saved and you’ll regret you sent the philosopher with his message of peace to his death!”
The High Priest’s face was covered in blotches[112]; his eyes were burning. He, like the Procurator, bared his teeth in a smile and replied:
“Do you yourself believe what you’re saying now, Procurator? No, you don’t! It wasn’t peace, not peace that this seducer of the people brought to us here in Yershalaim – and you, horseman, understand that very well. You wanted to release him so he would stir up the people, ridicule the faith and deliver the people up to Roman swords! But I, the High Priest of Judaea, while I yet live, will not yield the faith up to profanation and will protect the people! Do you hear, Pilate?” and here Caipha raised his hand menacingly: “Listen carefully, Procurator!”
Caipha fell silent, and again the Procurator heard what sounded like the roar of the sea, rolling up to the very walls of Herod the Great’s garden.[113] This roar rose up from below to the feet and into the face of the Procurator. And behind his back, there, beyond the wings of the palace, could be heard disquieting trumpet signals, the heavy crunch of hundreds of feet, the clanking of iron – here the Procurator realized that the Roman infantry was already setting out in accordance with his order, hastening to the final parade before the deaths of the terrified rebels and villains.
“Do you hear, Procurator?” the High Priest repeated quietly. “Are you really going to try and tell me that all that” – the High Priest raised both arms, and the dark hood fell from his head – “was provoked by the pitiful villain Bar-rabban?”
The Procurator wiped his damp, cold forehead with the back of his wrist and looked down at the ground; then, screwing his eyes up at the sky, saw that the burning hot sphere was almost directly above his head and that Caipha’s shadow had shrunk away completely by the lion’s tail, and quietly and indifferently he said:
“It’s getting towards midday. We got carried away with our conversation, but in the mean time we do need to carry on.”
Having apologized to the High Priest in refined phrases, he asked him to take a seat on a bench in the shade of a magnolia and wait while he summoned the remaining people required for a final brief conference and gave one more order concerning the execution.
Caipha bowed politely, placing his hand upon his heart, and remained in the garden while Pilate returned to the balcony. There he ordered the waiting secretary to invite into the garden the legate of the legion, the tribune of the cohort, and also the two members of the Sanhedrin and the commander of the Temple guard, who were awaiting a summons on the lower terrace of the garden in a circular pavilion with a fountain. To this Pilate added that he would himself be coming out into the garden straight away too, then he withdrew into the interior of the palace.
While the secretary was convening the conference[114], the Procurator had a meeting in a room obscured from the sun by dark blinds with some sort of man whose face was half covered by a hood, though the rays of the sun could not possibly have troubled him inside the room. This meeting was extremely brief. The Procurator said a few quiet words to the man, after which the latter withdrew, while Pilate went through the colonnade into the garden.
There, in the presence of all those he had wished to see, the Procurator solemnly and drily confirmed that he was ratifying Yeshua Ha-Nozri’s death sentence, and he enquired officially of the members of the Sanhedrin as to which of the prisoners they would like to let live. On receiving the reply that it was Bar-rabban, the Procurator said:
“Very well,” and ordered the secretary to enter it in the minutes straight away, squeezed in his hand the clasp that the secretary had picked up from the sand and said solemnly: “It’s time!”
At this point all those present moved off down the broad marble steps between walls of roses giving off a heavy scent, descending lower and lower towards the palace wall, towards the gates leading out into a large, smoothly paved square, at the end of which could be seen the columns and statues of Yershalaim’s stadium.
As soon as the group had emerged from the garden into the square and gone up onto the extensive stone platform that dominated it, Pilate, looking around through narrowed eyelids, assessed the situation. The space he had just crossed – that is, the space between the palace wall and the platform – was empty, whereas in front of him Pilate could no longer see the square: it had been devoured by the crowd, which would have flooded both onto the platform itself and into the cleared space if a triple row of Sebastian’s soldiers to Pilate’s left hand and soldiers of the Ituraean Auxiliary Cohort to the right had not held it back.
And so Pilate went up onto the platform, squeezing the unnecessary clasp mechanically in his fist and squinting. The Procurator was squinting not because the sun was stinging his eyes, no! For some reason he did not want to see the group of condemned men who, as he knew very well, would be led up after him onto the platform in just a moment.
As soon as the white cloak with the crimson lining rose up on high on the stone cliff at the edge of the human sea, a wave of sound struck the unseeing Pilate’s ears: “Ha-a-a…” It began softly, rising somewhere in the distance near the hippodrome, then became thunderous and, after being sustained for several seconds, began to abate. “They’ve seen me,” thought the Procurator. Before the wave reached its lowest
108
a semblance of a smile – подобие улыбки
109
to on that score – учитывая это
110
Pontius Pilate, the horseman of the Golden Lance – Пилат Понтийский, Всадник Золотое Копье
111
112
to be covered in blotches – быть покрытым пятнами
113
Herod the Great – Ирод Великий, царь Иудеи
114
to convey the conference – собирать совещание