Последний поезд на Лондон. Мег Уэйт Клейтон

Читать онлайн.
Название Последний поезд на Лондон
Автор произведения Мег Уэйт Клейтон
Жанр Историческая литература
Серия Азбука-бестселлер
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2019
isbn 978-5-389-18625-5



Скачать книгу

Пикассо. Мондриан. Кокошка более эмоционален, его живопись скорее интуитивна.

      – Почему он называет себя дегенератом?

      – Это ирония, Зоф, – сказал Штефан. – Так Гитлер называет художников вроде него.

      Зоф, а не Зофи. Ей нравилось, когда Штефан называл ее так или когда сестренка звала ее Зозо.

      Они перешли к другому портрету – черноволосая женщина, почти правильный треугольник лица. Глаза разного размера, лицо в красных и черных пятнах, руки жутко вывернуты.

      – Такая уродина, но почему-то красивая, – сказала Зофи.

      – Правда же? – обрадовалась Лизль.

      – Похожа на тот портрет у вас в прихожей. – Зофия Хелена повернулась к Штефану. – Женщина с расцарапанными щеками.

      – Да, это тоже Кокошка, – подтвердила Лизль.

      – Но нарисованы на нем вы, – сказала Зофия Хелена. – И намного красивее.

      Теплые овалы смеха звонко падали изо рта Лизль. Она положила руку на плечо Зофии Хелены. Раньше так иногда делал папа. Девушка замерла: ей хотелось, чтобы это прикосновение длилось вечно, а еще ей было жаль, что у нее нет портрета папы работы Оскара Кокошки. Конечно, у нее есть папины снимки, но почему-то на фоне этих картин фотографии показались Зофи какими-то ненастоящими, хотя и более точными.

      Босиком на снегу

      Труус и Клара ван Ланге сидели у заваленного бумагами письменного стола в кабинете господина Тенкинка в Гааге. Там же присутствовал и господин Ван Влит из министерства юстиции. На столе перед господином Тенкинком лежал составленный Труус документ, который разрешал пребывание в Нидерландах детей из леса Веберов, и ждал лишь подписи высокого начальника. Труус давно поняла: если хочешь, чтобы непростое решение было принято быстро, лучше заранее подготовить все бумаги и поднести их чиновнику на блюдечке, как пилюлю, чтобы тому оставалось только проглотить ее.

      – Дети – евреи? – спросил Тенкинк.

      – Мы уже подыскали им дома, – ответила Труус, не обращая внимания на взгляд, который бросила на нее Клара ван Ланге.

      В отличие от Труус Клара очень уважала чистую правду, и неудивительно: она ведь еще так молода, к тому же и замуж вышла совсем недавно.

      – Да, положение тяжелое, госпожа Висмюллер, я понимаю, – сказал Тенкинк. – Но половина голландцев симпатизирует сейчас нацистам, и больше половины тех, кто им не симпатизирует, не хотят превращать свою страну в перевалочный пункт для евреев.

      Господин Ван Влит сделал попытку вмешаться в разговор:

      – Правительство не хочет злить Гитлера…

      – Вот именно, – подхватил Тенкинк, – а похищать детей страны-соседа не самое лучшее выражение дружеских намерений.

      Труус положила руку на локоть Ван Влита. Из двоих мужчин, находившихся в кабинете, Тенкинк был особенно падок на женщин. Слабость многих мужчин, даже самых лучших. Жаль, что она не привезла сюда детей: ведь так трудно ответить «нет» темнокудрым головкам и жалобным детским глазам. И нет ничего проще, чем отказать абстрактному ребенку, а тем более