Название | Чайная роза |
---|---|
Автор произведения | Дженнифер Доннелли |
Жанр | Историческая литература |
Серия | The Big Book |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2002 |
isbn | 978-5-389-18485-5 |
– Фи…
– Слушаю, па! Чего ты хочешь?
– Воды, – с трудом ответил отец.
Фиона схватила графин со столика у соседней койки.
– Ма! Ма! – крикнула она, наливая воду в стакан.
Приподняв голову отца, она поднесла стакан к его губам.
– Пэдди… – Кейт пыталась улыбнуться сквозь слезы. – Боже мой… Пэдди…
– Кейт… – прохрипел он; чувствовалось, ему трудно говорить. – Присядь ко мне.
Остекленевшее выражение глаз исчезло. Пэдди узнал свою семью.
Кейт и Фиона приподняли его, остановившись, когда он вскрикнул от боли, и подсунули под спину подушку. Дыхание Пэдди становилось пугающе неровным. Он прикрыл глаза, ожидая, когда спадет боль в груди. Собрав остатки сил, он подозвал всех членов семьи.
Жестом Пэдди показал, чтобы ему поднесли Айлин. Коллинз передал малышку Кейт, и та осторожно положила дочку на койку. Изуродованные руки Пэдди приподняли Айлин. Он поцеловал ручку и лобик младшей дочери, после чего отдал ее Кейт. Услышав отцовский голос, обрадованный Шейми подошел к койке. Фиона схватила брата за руку и срывающимся голосом велела быть поосторожнее. Шейми нехотя попятился назад.
– Почему? – недовольным тоном спросил он.
– Потому что па сильно покалечился.
– Где?
– Ноги, Шейми.
Шейми уставился на нижнюю часть отцовского туловища, закусил губу, хмуро посмотрел на Фиону и сказал:
– У па только одна нога. Второй нет.
Эти слова больно ударили по Фионе, но, понимая, что Шейми еще слишком мал, она как можно мягче ответила:
– Ты прав, Шейми. Второй нет, но той, что есть, очень больно.
Шейми кивнул. Тихо, как мышь, он подошел к койке, поцеловал отцовское колено и нежно погладил своими детскими пальчиками.
– Па, тебе получше?
– Ага, Шейми, – прошептал Пэдди и потянулся к сыну.
Поцеловав Шейми в щеку, он подозвал Чарли и сказал, что тот теперь – глава семьи и должен заботиться о матери, брате и сестрах.
– Брось, па! Ты поправишься…
Пэдди махнул рукой, велев не говорить глупостей, после чего попросил достать часы из куртки. Куртка висела на стуле, стоявшем в изножье койки. Чарли достал. Пэдди сказал, что теперь дедовские часы переходят к нему.
– Ты славный парень, Чарли. Береги своих. Заботься о них.
Чарли лишь кивнул и отвернулся. У него вздрагивали плечи.
Пэдди повернулся к Фионе, не отходящей от койки, взял ее за руку. Взглянув на их переплетенные руки, она не удержалась от слез.
– Фи…
Она подняла голову, встретившись взглядом с отцовскими глазами, такими же синими, как у нее.
– Девочка, обещай мне… – в голосе Пэдди вдруг появилась прежняя сила, – что ты не откажешься от своей мечты. Что бы ни случилось.