Название | Тузы за границей |
---|---|
Автор произведения | Джордж Мартин |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Дикие карты |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-699-62189-7 |
Водитель уставился на нее, раскрыв рот. Попрошайки, которые уже перестали клянчить и испуганно вопили, разом умолкли, будто незримый спрут одновременно зажал всем рты своими щупальцами. Это безмолвие тянулось несколько секунд, потом один из нищих благоговейно-приглушенным голосом произнес:
– Мадам Бригитта.
Его слова разнеслись по толпе, точно заклинание, и даже те, кто сгрудился вокруг других автомобилей, едва не свернули шеи, чтобы поглазеть на нее. Она прижалась к двери джипа: всеобщее внимание, смесь страха, благоговения и удивления, испугало ее. Эта сцена продолжалась еще мгновение, потом шофер, грубо выкрикнув что-то, взмахнул палкой. Толпа мгновенно бросилась врассыпную – однако кое-какие попрошайки все же не удержались, чтобы напоследок не бросить на прозрачную женщину взгляд, исполненный благоговейного ужаса.
Кристалис обернулась к водителю. Это был высокий тощий негр в мешковатом дешевеньком костюме из синей саржи и рубахе с широким воротом. Он ответил ей угрюмым взглядом поверх солнцезащитных очков, а затем надвинул их так, чтобы не было видно выражения глаз.
– Вы говорите по-английски? – спросила она у него.
– Oui[4]. Немного.
Кристалис различила в его голосе пронзительную нотку страха. Интересно, чем это вызвано?
– Зачем вы их побили?
Он пожал плечами.
– Деревенские олухи собираться в Порт-о Пренс клянчить деньги у добрых людей, как вы. Я сказать им убираться.
– Говори громко и держи в руках большую дубину[5], – сардонически заметил Уайльд.
Кристалис презрительно покосилась на него.
– Благодарю за помощь.
Он зевнул.
– Я придерживаюсь правила никогда не ввязываться в уличные стычки. Это так вульгарно.
Кристалис фыркнула и снова повернулась к водителю.
– Кто такая мадам Бригитта?
Он пожал плечами в неподражаемой галльской манере, тем самым невольно проиллюстрировав культурную связь Гаити со страной, от которой она была политически независима вот уже без малого двести лет.
– Лоа, жена барона Самеди[6].
– Барона Самеди?
– Очень, очень могущественный лоа. Он – владыка и страж кладбища. Хранитель перекрестков.
– Что еще за «лоа»?
Нахмурившись, шофер снова пожал плечами.
– Лоа – это дух, часть бога, очень могущественная.
– И что, я похожа на эту мадам Бригитту?
Ответа не последовало, и женщина, несмотря на тропический зной, ощутила, как по спине у нее побежали мурашки. Она почувствовала себя раздетой, хотя на ней был просторный
4
Да (фр.).
5
Перефразированное изречение Теодора Рузвельта, президента США с 1901 по 1909 г.: «Говори тихо, но держи в руках большую дубину».
6
Барон Самеди (Барон Суббота) – в вудуизме вождь мертвых.