To Live Like a Moor. Olivia Remie Constable

Читать онлайн.
Название To Live Like a Moor
Автор произведения Olivia Remie Constable
Жанр Историческая литература
Серия The Middle Ages Series
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9780812294675



Скачать книгу

in these pages. So too will those whose attention is increasingly tuned to questions of Islamic “diasporas” in Christian Europe, both past and present. There is a great deal to learn from this book, which cannot help but remind readers who knew its author in life (and I suspect also the many more readers who did not) what a sharp loss we have all suffered with the too early silencing of such a generous, learned, distinctive, and humane historical voice.

      EDITOR’S PREFACE

Image

      “Perceptions” of Islam, and their development over time, form the topic of this book. But where others have explored such perceptions above all as they were expressed in a select corpus of contemporary theological, legal, or literary texts, Olivia Remie Constable’s approach here was rather that of a wide-ranging social historian.1 The author’s ability to glean evidence from a dizzying array of archival documents, manuscript and printed volumes, architectural remains, and material objects permitted her to weave together precisely the sort of nuanced and colorful tapestry that best represents the complexities of lived—as opposed to idealized—experience. “A long process of hunting and gathering,” she once called her method; or “trying to piece together a jigsaw puzzle of unknown design, in which many of the pieces are missing and some of the available pieces are borrowed from other apparently similar puzzles.”2 From legal and economic documents to chronicles (both royal and more localized) and cookbooks, religious treatises, travelers’ accounts, poetry, artistic representations—Olivia Remie Constable was able to draw on all these and more to work out a more comprehensive and nuanced sense of just how medieval and early modern Iberian Christians’ perceptions of their Muslim neighbors actually manifested and changed over the course of more than five centuries.

      The tensions evident between any one source’s depiction and the composite images resulting from a more expansive and inclusive approach are reflected in Constable’s conscious decision to frame her analysis (at least initially) around the testimony of a single Morisco elder: Francisco Núñez Muley. Taking her lead from his passionate denunciation of the Christian regime’s criminalization of heretofore licit practices widespread among the formerly Muslim population of Granada, she identified three major categories of behavior that were deemed to be unacceptable markers of “Islamic” identity by the middle of the sixteenth century: the adoption of certain types of clothing and appearance, certain approaches to bathing and hygiene, and use of traditional Arabic forms of communication (including naming and musical performance as well as speech and text). Yet a fourth category, left unmentioned by Núñez Muley in this text, also emerges in many other sources as an equally important area of dispute and a marker of difference: certain types of food preparation and consumption. This latter category had to be given due consideration, even if it did not always strike one relatively acculturated and privileged male witness as being worthy of comment, if a full picture of past experience was to be effectively rendered.

      Constable’s great original insight and research contribution with this book was to document how day-to-day cultural habits—especially habits that were bodily in nature, and in particular those that could be specifically linked to female bodies—became a primary focal point of anti-Muslim sentiment from the later Middle Ages to the beginning of the early modern period. Quite apart from their concerns over Islamic theological beliefs, Spanish Christians became increasingly antipathetic to the ways in which Spanish Muslims (and many of their converted Morisco descendants) dressed, bathed, spoke, and ate. These seemingly innocuous daily practices served as lightning rods for struggles over distinctiveness, assimilation, and the limits of toleration in the Iberian Peninsula. It was both by listening closely to what Francisco Núñez Muley had to say and by going beyond his singular perspective to see how other aspects of the same problem actually emerged over a long period of time that Remie Constable was able to bring together and make coherent such a vast mass of otherwise discordant information on such a very important topic. The result is a careful presentation of how and (where possible) why attitudes fitfully evolved to arrive at the tragic experiences of Núñez Muley’s generation and the subsequent final expulsion of their children and grandchildren from Iberian soil.

      * * *

      The decision to seek publication of a work that, while near completion in many ways, remained unfinished at the time of its author’s illness and death, was not taken lightly. There was, in particular, a problem with one of the four analytic sections originally intended for study. Constable had completed much of her research on the topic of language, naming practices, and songs, however the draft chapter laying out this information existed only in an incomplete outline. After much discussion, first with Remie herself and later with several of her closest confidants, it was reluctantly decided that only the three most complete of the four sections, those on dress, bathing, and food, should be submitted for publication as a coherent piece of scholarship that could stand proudly on its own merits. This meant leaving out a key planned chapter on evolving Spanish Christian perceptions of the Arabic language, and related linguistic and musical performances, as markers of religious identity. The importance of these topics to the original project remains evident in Professor Constable’s introductory chapter, and there seemed no reason to hide it or to gloss over the resulting gap.

      The virtue of this approach has been to retain, as much as possible, Remie Constable’s own voice. The editor’s role has been deliberately minimal. For the most part, it was limited to careful checking and rechecking of references, polishing and standardization of format, and completion of occasional unfinished thoughts (usually following meticulously recorded prompts from the author’s own notes). Brief conclusions were imposed on each chapter for the sake of closure—Constable had deliberately left them open-ended because she was always adding more data, and consequently adjusting her ideas, to the very end. The only substantial research contribution by the editor appears in subsections relating to the use of henna (in Chapter 2), the impact of syphilis on questions of bathing hygiene (in Chapter 3), and the use of implements such as forks (in Chapter 4); further bibliographical information on modern debates over Islamic veiling was also added to Chapter 1. All these additions were scripted by Olivia Remie Constable’s notes, with generous hints and clues to be followed, but any errors or distortions inadvertently introduced therein should not be held to her account.

      CHAPTER 1

Image

      Being Muslim in Christian Spain

      In 1567, seventy-five years after the Christian conquest of Granada, an elderly gentleman in that city sent a memorandum to the city’s chief administrator defending a set of customs—visiting bathhouses, wearing local dress, using old family names, possessing Arabic books, and singing traditional songs—that had recently been prohibited by Christian authorities. The gentleman, Francisco Núñez Muley, had been born into an elite Muslim family in Granada, probably around 1490, shortly before the city’s surrender to the Catholic Monarchs, Fernando and Isabel, in 1492. He had converted to Christianity as a young man, and by 1502 he was employed in the household of the archbishop of Granada. By the time he was writing his memorandum, he must have been nearly eighty, with a lifetime of experience of what it meant for Muslims, and converted Muslims (“New Christians,” or moriscos), to live under Christian rule in sixteenth-century Spain.

      The subject of Núñez Muley’s memorandum, which contemplates the meaning of traditions of bathing, dressing, naming, language, and music, closely parallels the subject of this book.1 To what degree were such practices entwined with religious belief, local culture, or political allegiance, and how did perceptions of their meaning change over time during the period from the twelfth to the sixteenth century in Spain? The condemnation of cultural practices in 1567 and Núñez Muley’s vigorous arguments for their continuation draw attention to the permeable, narrow, and