Название | Черлене вино. Манускрипт з вулиці Руської (збірник) |
---|---|
Автор произведения | Роман Іваничук |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Історія України в романах |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2006 |
isbn | 966-03-3504-0 |
11
Шпалера, гобелен.
12
Друге «я» (латин.).
13
Гостині двори.
14
Вуличні співаки.
15
Гей, в таверну – та й забудем,
Що є землі десь і люди,
Де боїться смерті кожен,
Вакху ж годить, як лиш може!
(З латинської переклав А. Содомора.)
16
Мистецький архитвір (нім.).
17
125 кроків.
18
Цеховий знак.
19
Міські наглядачі порядку (латин.).
20
Митра (церковн.).
21
Прекрасно (пол.).
22
Авжеж (пол.).
23
Цеховий бенкет.
24
Один кінний воїн з кількома помічниками. Кожний власник землі відповідною кількістю сулиць сплачував старості податок за землю.
25
Рекрути.
26
Близько 17 га.
27
Муштра.
28
Арсенал.
29
Погордлива назва гуситів.
30
Присяга на вірність.
31
Келих вина (нім.).
32
Пане музиканте (нім.).
33
Хай живе король! (Пол.)
34
Є попи і хлопи (пол).
35
Ще раз (нім).
36
Мій любий Боже! (Нім.).
37
Податок з нежонатих.
38
Пан екзактор фараоном став не без причини:
З євреями править війни, кривдить їх щоднини (пол.).
39
Не гріш із трьох, але три з четвертого має,
Гріш до скарбу віддає, три собі ховає!
(Переклав з польської Р. Лубківський.)
40
Ти дивися на землю, бо ти з глини, а я буду на тебе, бо створена з твого ребра (пол.).
41
Ну, ходи, чей же ти не содоміт! (Пол.).