Стивен Кинг идёт в кино (сборник). Стивен Кинг

Читать онлайн.
Название Стивен Кинг идёт в кино (сборник)
Автор произведения Стивен Кинг
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2009
isbn 978-5-17-063039-4, 978-5-403-03158-5, 978-5-226-01845-9



Скачать книгу

людей, – исчезнет.

      – А так уже бывало?

      – О да! Ну а теперь почему бы нам не поговорить о более приятных вещах?

      Следующие полчаса они обсуждали бейсбол, потом музыку (Бобби изумился, выяснив, что Тед не только знал произведения Элвиса Пресли, но некоторые ему даже нравились), а потом надежды и страхи Бобби, связанные с переходом в следующий класс в сентябре. Все это было интересно, но за каждой темой Бобби ощущал незримое присутствие низких людей. Низкие люди таились тут, в комнате Теда на третьем этаже, точно зыбкие тени, которые невозможно четко разглядеть.

      Но когда Бобби собрался уходить, Тед снова к ним вернулся.

      – Смотри внимательнее по сторонам, – сказал он. – Не увидишь ли признаков, что мои… мои старые друзья где-то здесь.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Айовский университет основан в 1847 г. Славится литературными традициями.

      2

      Смайли Джейн (р. 1950) – современная популярная американская писательница.

      3

      Элкин Стэнли (р. 1930) – известный американский писатель, профессор литературы, лауреат многих литературных премий.

      4

      Merci bien – премного благодарен (фр.).

      5

      Айерс-Рок – самый большой в мире монолит из песчаника, высотой до 348 м: длиной 3,6 км, шириной 2,9 км, общей площадью 486 га. Известная туристическая достопримечательность, меняет цвет в зависимости от освещения в течение суток.

      6

      The Mangler. © 1998. Н. Рейн. Перевод с английского.

      7

      «Blue Ribbon» – «Голубая лента».

      8

      Бубастис – одна из ипостасей дьявола.

      9

      Пан – в древнегреческой мифологии божество лесов, стад и полей, козлоног, покрытый шерстью. Раннее христианство причисляло Пана к бесовскому миру.

      10

      Баал – в древнесемитской мифологии демон засухи.

      11

      Третья книга Ветхого Завета.

      12

      Гидеоновская Библия (Gideon Bible) – Библия, изданная организацией «Гидеонсинтернэшнл», бесплатно распространяющей религиозную литературу.

      13

      Ветхий Завет, книга третья, глава 26.

      14

      «Джим Бим» – кентуккский бурбон.

      15

      Время бежит (лат.).

      16

      Составное название: «Лузитания» – английский пассажирский пароход, потопленный немецкой подлодкой