Переводчица с немецкого. Олег Аркадьевич Белоусов

Читать онлайн.
Название Переводчица с немецкого
Автор произведения Олег Аркадьевич Белоусов
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 0
isbn 9785449889034



Скачать книгу

ой издательской системе Ridero

      Переводчица с немецкого

      (рассказ)

      Глава 1

      – Юрий Петрович, может, не станете увольнять Сашу?.. Он говорит, что не умышленно опоздал: мол, из-за дорожной пробки на мосту задержался, поэтому не приехал в назначенное время, – произнесла взволнованно переводчица Ольга, но последние слова своей просьбы она уже договорила еле слышно. Она по вспыхнувшим злостью глазам директора поняла, что совершила непоправимую ошибку.

      – Пробка, бутылка… Тебе жалко его? – тихо с хрипотцой в голосе спросил коварно директор. Это был убийственный вопрос для карьеры переводчицы Ольги, как она поняла позже.

      – Юрий Петрович, конечно, жаль, если вы его уволите ни за что… – продолжая усугублять своё положение, откровенно призналась Ольга, но сама уже интуитивно почувствовала, что напрасно пошла хлопотать за водителя, и что сейчас что-то случится, и, не выдержав взгляда директора, отвела свои чёрные глаза сначала в сторону, а затем на свои предательски подрагивающие бледные кисти рук, на которых чуть просматривались через белую кожу голубоватые вены. Она понимала, что все в конторе знали о её любовных отношениях с директором, поэтому посоветовали водителю обратиться именно к ней, чтобы директор не увольнял его. Тем более, что Александр часто тайком от директора подвозил Ольгу из дома на работу, и поэтому у неё сложились с водителем дружеские отношения. Ольга и Александр были ровесниками – им обоим было по двадцать восемь лет.

      – Позови кадровика, – проговорил сухо, бледнеющий от злости директор. Ольга ушла, и через две минуты зашла бухгалтер, которая совмещала должность кадровика со своей основной должностью – главного бухгалтера.

      – Вызывали, Юрий Петрович? – еле слышно спросила сорокалетняя неуверенная в себе женщина, которая вечно ходила на работу в одной и той же клетчатой серой юбке и в одном и том же песочного цвета жакете и всегда казалась задумчивой и подавленной от своих мыслей об отчётности.

      – Елена Николаевна, подготовьте приказ об увольнении водителя Александра и переводчицы Ольги за нарушение трудовой дисциплины. Если они добровольно напишут заявления об увольнении по собственному желанию, то приказ об увольнении можно не обосновывать нарушением трудовой дисциплины.

      – Поняла, Юрий Петрович… – испуганно с запозданием проговорила бухгалтер и, чуточку приоткрыв дверь директорского кабинета, от которой не отошла и на полшага, боком беззвучно вышла обратно, словно напуганная мышь проскользнула в узкую щель.

      Дело происходило в начале 1998 года, и Юрий Петрович Тихонов, ещё сравнительно молодой мужчина, сорока трёх лет от роду, почувствовал, что ревность душит его. Он уже год находился в любовной связи с молодой переводчицей, которую принял на работу по необходимости вести переговоры с немцами, которые по более высокой цене согласились покупать у фирмы Тихонова старые свинцовые аккумуляторы в неограниченном количестве. Особенно царапало душу директора то обстоятельство, что за его приличную зарплату и водителю, и переводчице эти молодые люди могли тайком получать взаимное удовольствие от возможных любовных утех и посмеиваться над ним. Ещё накануне Тихонову «доброжелатели» доложили, что его водитель утром и вечером возит переводчицу из дома и домой, если свободен от поручений директора. Заступничество переводчицы Ольги за водителя Александра только больше убеждало Юрия Петровича в том, что факт измены переводчицы, его офисной любовницы, налицо. Как каждый властный мужчина, Юрий Петрович не смог смириться с тем, что его променяли на какого-то шоферюгу, неудачника, тем более, что директор оплачивал содержание любовников из собственного кармана за их, по сути, безделье, потому что работы за целый день у обоих почти не было. Тихонов привык к Ольге и успел прикипеть к ней и душой, и телом, но возможная измена ему со стороны переводчицы с его водителем, даже неподтвержденная, не могла удержать Тихонова от увольнения молодых людей. То, что Ольга пришла просить за водителя, только убеждало директора, что любовница настолько обнаглела, что не постеснялась придти и просить за более молодого своего любовника к другому своему любовнику, но старшему по возрасту. Этот возможный факт заставлял директора проклинать себя за опрометчивую связь на рабочем месте с молодой соблазнительной женщиной. Она же или обиделась за незаслуженное увольнение, или действительно была виновата и потому не решилась придти к Юрию Петровичу, и просить его не увольнять хотя бы её. «В женском характере есть такая черта, что если, например, женщина в чем виновата, то скорей она согласится потом, впоследствии, загладить свою вину тысячью ласк, чем в настоящую минуту, во время самой очевидной улики в проступке, сознаться в нем и попросить прощения», – вспомнил Тихонов знатока женских душ Достоевского. Тихонов припомнил, что почти каждый раз после близости с ним, Ольга все время в задумчивости и с грустью повторяла, что у неё есть предчувствие на недолгое время её работы с ним. Так оно и случилось, но почему она высказывала своё предчувствие задолго до сегодняшнего увольнения, – осталось загадкой для директора. Ольга