Название | Ключ доблести |
---|---|
Автор произведения | Нора Робертс |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Трилогия о ключах |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2004 |
isbn | 978-5-699-59035-3 |
– Действительно круто. Что может быть увлекательнее для ребенка, чем битва добра со злом? Но для вас все не так просто.
Зоя наколола вилкой кусочек мяса и передвинула его на другой край тарелки.
– Мэлори и Дана справились. И я справлюсь.
– Не сомневаюсь в этом. – Брэд решил перевести разговор на тему, которая могла отвлечь Зою от тревожных мыслей. – Вы уже заказали новые окна для «Каприза»?
– Да, вчера.
Уэйн кивнул, словно это было для него новостью. Вряд ли ей понравится тот факт, что он предупредил сотрудников «Сделай сам», чтобы ему сообщили о заказе Зои.
– Батареи тоже следует заменить. Если хотите, я могу как-нибудь заехать, и мы это обсудим.
– Не стоит так беспокоиться. Я справлюсь сама.
– Мне нравятся масштабные ремонтные работы, и, когда выпадает случай, я стараюсь принимать в них участие. Больше всего я люблю работать с деревом. – Он непринужденно улыбнулся Зое, как улыбаются друзьям. – Это у меня в крови. А как будут обстоять дела в «Капризе» с освещением? Вы уже что-нибудь решили?
«Кажется, ее удалось отвлечь», – подумал Брэд. Возможно, Зоя не испытывает особой радости от беседы с ним, но уже не думает только о ключе. И начала есть.
Он с ума сходит по ней. Или просто сходит с ума. Причем Зоя никак его не поощряет. Она была колючей и холодной с самой первой их встречи, тому уже почти два месяца. За исключением одного-единственного случая, когда он застал ее врасплох и поцеловал.
Тогда от холодности и колючести не осталось и следа, вспоминал Брэд, надеясь, что Зоя была не меньше, чем он, удивлена и ошарашена своей реакцией. А сейчас, дав волю фантазии, Брэд нарисовал захватывающую дух картину, как он не ограничивается тем, что касается губами этой красивой, длинной шеи.
И еще ребенок. Саймон оказался очень приятным сюрпризом в этой его коробке воздушной кукурузы в карамели. Забавный, сообразительный, любопытный мальчик – общаться с ним было истинным наслаждением. Даже если бы Брэд не сходил с ума по матери этого ребенка, он с удовольствием бы виделся с самим Саймоном.
Беда в том, что мистер Маккорт намного охотнее проводит время в его обществе, чем мисс Маккорт. Пока. Но Брэдли Чарлз Уэйн-четвертый никогда не сдается без борьбы.
Он полагал, что в ближайшее время Зою ждут серьезные испытания, и не собирался стоять в стороне. Он здесь ради нее, и ей придется к этому привыкнуть. Он должен помочь ей. А еще он должен завоевать эту женщину.
Брови Зои сошлись на переносице, и она прервала свой рассказ о проводке и светильниках.
– Почему вы на меня так смотрите?
– Как?
Она слегка наклонилась – как не замедлил польстить себе Брэд, подальше от ушей сына.
– Будто собираетесь съесть меня, а не то, что у вас осталось от жареной картошки.
Брэд тоже наклонился к Зое, достаточно близко, и она недовольно поморщилась.
– Знаете, я действительно собираюсь вас съесть. Но не здесь и не сейчас.
– У меня немало поводов для волнений и без вас.
– Придется