Название | Те, кто в опасности |
---|---|
Автор произведения | Уилбур Смит |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | Гектор Кросс |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-271-41231-8 |
«Теннисные мячи? – спросил он себя и почувствовал острый приступ желания, напряжение в паху. – Даже на такой скорости она держится наравне со мной. Совсем неплохо!»
Он сдержанно рассмеялся.
– Поделитесь шуткой, майор, – предложила Хейзел, по-прежнему небрежно, без тени усилия.
«Чертова баба, – подумал он. – Она слишком хороша. Таких не бывает. Интересно, в чем ее слабость».
– Школьный анекдот. Вам он не покажется смешным, мэм.
– Бегите рядом со мной, майор. Мы сможем поговорить.
Он продвинулся вперед и побежал плечом к плечу с ней, но Хейзел молчала, вынуждая его заговорить первым.
– При всем моем уважении, мэм, я больше не майор. Я предпочел бы, чтобы вы называли меня просто Кросс.
– При всем моем уважении, Кросс, – ответила она, – я не английская королева. Можете перестать называть меня «мэм».
– Конечно, миссис Бэннок.
– Я прекрасно знаю, что у вас больше нет воинского звания, Кросс. Это напомнило мне, почему вас выгнали из армии. Вы застрелили трех военнопленных, верно?
– Разрешите поправить. Меня не выгнали. Военно-полевой суд оправдал меня. Я написал заявление и был с почетом отправлен в отставку.
– Но ведь пленные все равно были мертвы, когда вы с ними покончили, не так ли?
– Непосредственно перед этим они, подорвав бомбу возле дороги, убили шесть моих товарищей. И хотя эти люди подняли руки, бросив смертоносный провод, они все равно активно проявляли враждебность. Когда один из них потянулся к тому, что я принял за пояс смертника, мне некогда было проверять. В пределах досягаемости взрыва находился весь мой взвод. Всем угрожала опасность. У меня не было выбора. Только пустить этих людей в расход.
– Когда тела осмотрели, поясов на них не нашли. Так было доложено военно-полевому суду. Разве я неправа?
– Я не имел возможности обыскивать пленных. На то, чтобы принять решение, у меня была всего одна сотая секунды.
– «В расход» – иносказание, которым обычно прикрывают убийство.
Она сменила направление разговора.
– На языке военных у этого слова другой смысл.
– Пускать в расход черномазых? – предположила она. – Резать мусульман?
– Слова выбирали вы, миссис Бэннок, не я.
Они еще десять минут бежали молча. Потом она сказала:
– С начала службы в «Бэннок ойл» вы участвовали в нескольких инцидентах со смертельным исходом.
– Точнее, в трех, миссис Бэннок.
– И в этих трех случаях вы с вашими подчиненными убили две дюжины человек. Все жертвы были арабами?
– Точнее, их было девятнадцать, миссис Бэннок.
– Я почти угадала, – сказала она.
– Прежде чем мы продолжим, позвольте заметить, что эти девятнадцать