Профессия миссис Уоррен. Бернард Шоу

Читать онлайн.
Название Профессия миссис Уоррен
Автор произведения Бернард Шоу
Жанр Драматургия
Серия Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Издательство Драматургия
Год выпуска 1893
isbn



Скачать книгу

(с прорывающимся раздражением). Я же только что сказал, что не знаю. Разве вы не слышали?

      Крофтс. Послушайте, Прэд… Ну, прошу вас, сделайте мне такое одолжение. Если вы знаете…

      Протестующее движение со стороны Прэда.

      Я только говорю, если вы знаете, вы могли бы хоть успокоить меня на ее счет.

      Прэд (сурово). Что вы этим хотите сказать?

      Крофтс. Дело в том, что меня к ней тянет. О, не пугайтесь: это вполне невинное чувство. Вот это-то меня и удивляет. Потому что, насколько мне известно, я и сам мог бы быть ее отцом.

      Прэд. Вы? Не может быть!

      Крофтс (ловит его на слове). Вы наверное знаете, что это не я?

      Прэд. Я ничего на этот счет не знаю, во всяком случае, не больше вашего. В самом деле, Крофтс… да нет, это просто немыслимо. Ни малейшего сходства.

      Крофтс. Ну, что до этого, так между ней и ее матерью тоже ни малейшего сходства, сколько я вижу. А может быть, вы ее отец, а?

      Прэд (возмущенно поднимаясь). Что вы, Крофтс!

      Крофтс. Почему же вы обижаетесь, Прэд! Ведь мы с вами люди светские.

      Прэд (сделав над собой усилие, говорит мягко и серьезно). Выслушайте меня, дорогой Крофтс. (Снова садится.) Я не имею никакого отношения к этой стороне жизни миссис Уоррен и никогда не имел. Она не говорила со мной на эту тему, а я, разумеется, ее не расспрашивал. Ваше чутье подскажет вам, что красивая женщина нуждается в таких друзьях, которые… ну, скажем, дружили бы с ней на иных основаниях. Красота стала бы для нее проклятием, если б всегда действовала без промаха. А вы, вероятно, с Китти в более коротких отношениях: вы бы лучше сами ее спросили.

      Крофтс. Я ее спрашивал, и не раз. Но она твердо решила ни с кем не делить свою дочь, и если бы это было можно, говорила бы, что у нее совсем нет отца. (Вставая.) Меня это очень беспокоит, Прэд.

      Прэд (тоже вставая). Ну что ж, во всяком случае, по возрасту вы ей годитесь в отцы, а потому давайте решим относиться к мисс Виви по-отечески, как к молоденькой девушке, которую мы оба обязаны беречь и защищать. Что вы на это скажете?

      Крофтс (ворчливо). Я не старше вас, если уж на то пошло.

      Прэд. Нет, мой милый, вы старше; вы родились стариком. А я родился мальчишкой; я никогда в жизни не был уверен в себе, как полагается взрослому человеку.

      Миссис Уоррен (зовет из коттеджа). Прэдди! Джордж! Чай пи-и-ть!

      Крофтс (торопливо). Она нас зовет. (Бежит к дому.)

      Прэд озабоченно качает головой и не спеша идет вслед за ним, но тут его окликает молодой человек, который только что появился на лугу и направляется к калитке. Это очень милый молодой человек лет двадцати, красивый, изящно одетый и совершенно ни к чему не пригодный, с приятным голосом и добродушно-фамильярными манерами; в руках у него охотничье ружье.

      Молодой человек. Эй, Прэд!

      Прэд. Боже мой, Фрэнк Гарднер?

      Фрэнк входит в сад и дружески здоровается с Прэдом.

      Что вы здесь делаете?

      Фрэнк.