…и другие рассказы. Арина Слесарева

Читать онлайн.
Название …и другие рассказы
Автор произведения Арина Слесарева
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

ольшом возвышении – как раз рядом с той искусственной пещерой, где и проживал наш редчайший хамелеон – и меланхолично наблюдал за толпой у выхода. На самом деле я был очень напуган. В конце концов, именно я нёс наивысшую ответственность на этой планете за сохранение вида Хамелеонов Рассела. Но это был один из тех редких дней, когда я мог взять на работу свою дочь – Люси. Обычно Люси проживает у матери. Ей нравится бывать в зоопарке, а мне нравится бывать рядом с ней. Поэтому я изо всех сил старался не испортить ей день проявлениями своей паники. Я просто спокойно сидел на лавочке рядом с дочерью. Порой мы улыбались друг другу и перекидывались парой слов. Но в основном она в тот момент не говорила, потому что как раз перед самым закрытием всех заведений на территории зоопарка я успел купить ей большое-большое мороженое. Его она сейчас и жевала. Именно жевала – своими наполовину коренными, наполовину молочными зубками. И тоже с интересом смотрела на толпу у выхода. На Люси была весёлая разноцветная одежда и небольшой рюкзачок с какими-то мультяшными героинями на спине. Её ножки в ботиночках с круглыми носами едва-едва не доставали до земли. И если бы не пропажа этого редчайшего хамелеона, этого труда всей моей жизни, я был бы в тот момент очень даже счастлив рядом со своей дочерью.

      Стоило Люси доесть своё мороженое, как толпа у выхода рассеялась. Так, будто бы все они шумели и скандалили там лишь затем, чтобы Люси было на что поглазеть, пока она ест. И мы со своего места – обзор был просто замечательный – увидели, как к нам приближается директриса зоопарка, а вместе с ней – какой-то очень серьёзный на вид полицейский. Они остановились у нашей лавки и с минуту помолчали, весьма неловко.

      – Это Ваша дочь, сэр? – спросил у меня полицейский, средних лет мужчина с молодым лицом.

      Я кивнул, стараясь выглядеть доброжелательным. И сразу же подумал о том, как же я на самом деле горд тем, что Люси – именно моя дочь, а не чья-нибудь ещё.

      – Всё ясно. Сэр, нам предстоит обсудить с Вами много вопросов и заполнить много бумаг. Возможно, для нашего наилучшего сотрудничества будет… эффективнее, если Ваша дочь не будет при всём при этом присутствовать?

      – Её мать должна забрать её всего через полтора часа.

      – Но… сэр, боюсь, что в протоколах полиции ясно сказано, что при расследовании и при допросах не могут присутствовать дети её возраста, – сказал он и засмущался. Видимо, ему тоже очень понравилась Люси, и он вовсе не хотел её обидеть. Поэтому он добавил уже гораздо более ласково: – К тому же, это всё будет очень, очень скучно. Не лучше ли ей пока посидеть где-нибудь, где она сможет почитать или посмотреть мультики? Или, возможно, Ваша жена может забрать её чуть пораньше?

      – Моя бывшая жена.

      – Я понял, сэр, извините.

      Конечно, мне очень жалко было провести на этот раз с Люси меньше времени, чем я рассчитывал. Но дальнейшие препирательства могли быть расценены как препятствие следствию. Уж я-то знал. И мне искренне хотелось, чтобы поскорее уже отыскали моего бедного хамелеона. Так что мы вызвали одну из сотрудниц зоопарка, с которой Люси была знакома и которой я мог доверять, я поцеловал дочь (мне кажется, она тоже слегка грустила, когда уходила от меня) и направился в искусственную пещеру вместе с нашей директрисой и следователем.

      В пещере было… я бы сказал, по-детски романтично. Блестящие, намелованные склоны тёмных стен из цельного камня подсвечивались медленно сменяющими друг друга успокаивающими цветами, такими как сиреневый. За стеклом буйствовали миниатюрные джунгли. Звучала тихая музыка, и в дополнение к ней некоторые животные верещали и квакали.

      Следователь даже слегка улыбнулся, когда увидел всё это. «Да, давненько я не бывал в зоопарке», – дружелюбно протянул он. Я принудил себя улыбнуться в ответ. Да, меня эта обстановка тоже расслабляла и радовала, но без моего драгоценного Хамелеона Рассела она также казалась пугающе пустой, словно место нераскрытого преступления.

      – Итак, покажите мне, где проживало пропавшее животное, сэр. Возможно, Вы также сможете сразу дать мне его фотографии для ориентировки…

      – Да, конечно, конечно, – я провёл его к большому застеклённому вольеру в самом сердце ветвящейся пещеры. На удобной для глаз высоте к стеклу была приделана табличка с фотографией животного крупным планом и с краткой зоологической справкой о нём. Справка была написана мной, и я частенько этим гордился. Но, конечно, старался пореже хвастаться по этому поводу. Ведь не всякий понимает, что в этом выдающегося – быть первооткрывателем и единственным исследователем вымирающего вида. О эти удивительные животные, такие новые для людей и такие старые для самой Земли… Если б я только знал и умел достаточно, чтобы уберечь их.

      – «Хамелеоны Рассела, лат. Chamaeleonidae Rasselus (названные их первооткрывателем Дэвидом Поулсоном по аналогии со знаменитым Чайником Рассела) – уникальный вид хамелеонов, исходным ареалом обитания которого являются индийские джунгли. Эти хамелеоны знаменательны тем, что не состоят в близком родстве ни с одним другим видом Chamaeleonidae, известным человечеству. Как Вы можете наблюдать, они выглядят иначе и маскируются иначе. Однако расшифровка их ДНК позволила вычислить, что обыкновенные