Название | И все это Шекспир |
---|---|
Автор произведения | Эмма Смит |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | МИФ Культура |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-00146-872-1 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Перевод В. Рождественского. Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора и переводчика.
2
Перевод А. А. Аникста.
3
Солипсизм – крайне объективный идеализм, признающий только собственное индивидуальное сознание и субъективный опыт, а остальной внешний мир (включая других людей) считается частью этого опыта.
4
Здесь и далее в этой главе цитаты из пьесы даются в переводе А. И. Курошевой.
5
Цитаты из пьесы Дж. Флетчера даются в переводе Ю. Корнеева.
6
Перевод М. Лозинского.
7
Здесь и далее в этой главе цитаты из пьесы даются в переводе М. Донского.
8
В русских переводах эта особенность ритма пьесы частично передана лишь у А. Радловой: «Здесь нынче солнце Йорка злую зиму / В ликующее лето превратило».
9
Хотя мы привычно думаем о Войне роз как о противостоянии Ланкастеров и Йорков, в «Ричарде III» речь идет о борьбе за власть среди Йорков – Генрих VI Ланкастер к началу действия пьесы уже свергнут и убит, его бывшие сторонники полностью разгромлены.