Одна ночь без сна, или Пожар в крови. Алена Винтер

Читать онлайн.
Название Одна ночь без сна, или Пожар в крови
Автор произведения Алена Винтер
Жанр Современные детективы
Серия
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-699-59154-1



Скачать книгу

лишь то, что слышат. Я же говорю душой.

      – Убедил. Почему в халате?

      – Встретились бы в мастерской – был бы при параде. Я у себя дома, поэтому не морщи нос и принимай меня таким, каков я есть.

      С обычными клиентами Кайрус встречался только в мастерской, лишь близких друзей пускал в свое личное пространство.

      – И чем тебе не нравится мой халат?

      – Почему не нравится? – Полина внимательно оглядела тонкий нежно-голубой шелк, плавными волнами льющийся по мускулистой фигуре. – Красивый халат. Женский?

      – Все-то ты видишь, зайчик, – усмехнулся Кайрус. – Это Изольда, моя последняя любовь, оставила в подарок частичку себя.

      – Тряпку? Щедрая у тебя любовница. Ты похудел? Выглядишь прекрасно. Если не смотреть на твое морщинистое лицо, а только на фигуру, с легкостью можно дать лет сорок.

      – Двадцать восемь лет отняла? – Кайрус самодовольно втянул и без того плоский живот, при этом выпятил грудь вперед. – Неплохо!

      – Тебе шестьдесят восемь? Андреас, я восхищена!

      – Думаю, пора заканчивать с дифирамбами и озвучить цель твоего визита в Петербург. Вернее, ко мне.

      – Что ж, – протянула Полина, крепко сжав ладони, – тогда слушай. Меня интересует колье «Женевьева». Расскажи все, что знаешь о нем.

      Кайрус уже открыл холодильник и потянулся к пакету молока, но остановился, задумавшись.

      – «Женевьева»? – переспросил он, бросив внимательный взгляд на свою гостью. – Ты уверена, что говоришь о колье, а не о парюре?[3]

      – Без понятия. Я лишь вчера узнала о том, что оно существует. Так ты слышал о нем?

      – «Женевьева», дорогая моя, это легенда в ювелирном мире. Сладкое слово для любого мастера.

      – Не поэтизируй, – прервала его Полина, беспокойно двинувшись на стуле. – Говори по существу. Это важно. Чувствует мое сердце, что у «VIP-life concierge» будут проблемы, если не разберусь с этим делом.

      – А ты не лети впереди паровоза, – рекомендовал Кайрус. – Не сбивай меня с мысли. Кроме того, сейчас я не смогу удовлетворить твое любопытство.

      – Отчего же?

      – К разговору о драгоценностях нужно подходить серьезно. Это не праздная беседа, здесь нужен особый настрой. Поэтому жду тебя завтра у себя в мастерской. К тому времени я уже подготовлюсь.

      – Но, Андреас, – умоляюще протянула Полина, – зачем ты заставляешь меня ждать? Скажи сейчас все, что тебе известно. Не размазывай кашу по тарелке!

      – Ты хочешь иметь на руках достоверную информацию или сплетни?

      – Сплетни мне не нужны.

      – Тогда придется подождать. Не желаю казаться голословным.

      – Хорошо, – обреченно согласилась Полина, понимая, что больше не вытащит из Кайруса ни слова. – Где завтра встретимся?

      – Я уже сказал. У меня в мастерской, в одиннадцать.

      – Да, сэр. Ну, где же твое какао? Развесели мою душу, а то я совсем поникла.

      Кайрус



<p>3</p>

Парюра – ювелирный гарнитур, объединяющийся в комплект в соответствии с видом драгоценных камней, которые использовались ювелиром при изготовлении украшений. В полный комплект входят диадема, тиара, гребень, бандо (драгоценная лента для волос), колье, серьги, брошь, браслеты, кольца. Если парюра неполная (как правило, в ней отсутствуют украшения для головы), то такие наборы называют полупарюрами.