Название | Мне грустно, когда идет дождь (Воспоминание) |
---|---|
Автор произведения | Рэй Брэдбери |
Жанр | Рассказы |
Серия | |
Издательство | Рассказы |
Год выпуска | 1980 |
isbn | 978-5-699-27934-0 |
Мы собрались в доме моего друга Дольфа Шарпа на Голливудских холмах, чтобы перед ужином почитать вслух свои рассказы, стихи и романы. В тот вечер там были такие писатели, как Санора Бабб, Эстер Маккой, Джозеф Петракка, Вильма Шор, и еще полдюжины других писателей, которые опубликовали свои первые рассказы и книги в конце сороковых – начале пятидесятых годов. Каждый из них пришел с новой рукописью, специально приготовленной для чтения.
Но когда мы вошли в переднюю Дольфа Шарпа, произошла одна странная вещь.
Элиот Греннард – один из писателей старшего поколенияв нашей группе, который когда-то был джазовым музыкантом, – проходя мимо рояля, тронул клавиши, остановился и взял аккорд. Потом еще один. Затем отложил в сторону рукопись, левой рукой взял басы и начал наигрывать старую мелодию.
Все встрепенулись. Элиот взглянул на нас поверх рояля и подмигнул, стоя, песня свободно и легко лилась сама собой.
– Узнаёте? – спросил он.
– Боже мой, – воскликнул я, – сто лет не слышал этой песни!
И я начал подпевать Элиоту, а затем песню подхватила Санора, потом Джо, и мы запели: «I get the blues when it rains».
Мы улыбнулись друг другу, и слова зазвучали громче: «The blues I can't lose when it rains»[2].
Мы знали все слова и допели песню до конца, а закончив, рассмеялись, и Элиот сел на стул и стал наигрывать «I Found a Million Dollar Baby in a Five and Ten Cent Store»[3], и мы обнаружили, что все из нас знают слова и этой песни.
А потом мы запели «China Town, My China Town»[4], а затем «Singin' in the Rain»[5] – да, да: «Singin' in the rain, what a glorious feelin', I'm happy again…»[6]
После этого кто-то вспомнил «In a little Spanish Town»[7]: «'Twas on a night like this, stars were peek-a-booing down, 'Twas on a night like this…»[8]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Мне грустно, когда идет дождь» (англ.), песня Джерри Ли Льюиса.
2
«Я не могу избавиться от грусти, когда идет дождь…» (англ.)
3
«Я встретил девчонку за миллион долларов в дешевом магазине» (англ.), песня Ната Кинга Коула.
4
«Чайна-таун, мой Чайна-таун» (англ.).
5
«Поющие под дождем» (англ.).
6
«…мы поем под дождем, как прекрасно, я снова счастлив…» (англ.).
7
«В испанском городке» (англ.), песня в исполнении Глена Миллера.
8
«Это было в такую же ночь, как сегодня, звезды выглядывали с небес. Это было в такую же ночь, как сегодня…» (англ.).
Примечания
1
«Мне грустно, когда идет дождь»
2
«Я не могу избавиться от грусти, когда идет дождь…»
3
«Я встретил девчонку за миллион долларов в дешевом магазине»
4
«Чайна-таун, мой Чайна-таун»
5
«Поющие под дождем»
1
«Мне грустно, когда идет дождь»
2
«Я не могу избавиться от грусти, когда идет дождь…»
3
«Я встретил девчонку за миллион долларов в дешевом магазине»
4
«Чайна-таун, мой Чайна-таун»
5
«Поющие под дождем»
6
«…мы поем под дождем, как прекрасно, я снова счастлив…»
7
«В испанском городке»
8
«Это было в такую же ночь, как сегодня, звезды выглядывали с небес. Это было в такую же ночь, как сегодня…»