Название | По Уссурийскому краю |
---|---|
Автор произведения | Владимир Клавдиевич Арсеньев |
Жанр | Книги о Путешествиях |
Серия | Тропою храбрых |
Издательство | Книги о Путешествиях |
Год выпуска | 1921 |
isbn | 978-5-6044143-7-8 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Все примечания в тексте авторские, если не указано иное.
2
Хе (хэ) – суффикс в значении «речка» – приставляется к названиям небольших рек у малых народностей – гольдов, орочей и др. Ци (цзи) – му-хе – сплавная река.
3
Да-цзянь-шань – большие остроконечные горы.
4
Дао-бин-хэ – река, где было много сражений.
5
Су-чан – площадь, засеваемая растением су-цзы, из которого добывают так называемое травяное масло.
6
Тан-гоу-цзы – болотистая падь.
7
Сан – разлившееся озеро.
8
Эр-цзо-цзы – вторая заповедь.
9
Майхе – река, где сеют много пшеницы.
10
Д. Н. Мушкетов. Геологическое описание района Сучанской ж. д. 1910 г.
11
Н. М. Пржевальский. Путешествие по Уссурийскому краю. 1869 г., стр. 135–136.
12
В 1902 г. в селении насчитывалось 88 семейств.
13
Решётчатые окна в китайских фанзах оклеиваются тонкой бумагой.
14
Гань-гоу-цзы – сухая падь (долина).
15
У-ла-хэ – река, где растёт много травы «у-ла» (особый вид осоки), которую вкладывают в охотничью обувь.
16
Обувь, сшитая из сохатиной или изюбровой кожи, выделанной под замшу.
17
Местное название узкой долины.
18
Прочная синяя материя, из которой китайцы шьют себе одежду.
19
Ле-фу-хэ – река счастливой охоты.
20
Ту-дин-цзы – земляная вершина.
21
Употребляется китайцами как лекарство от трахомы.
22
Плоды