Земля. Грейс Амбер Ланкастер

Читать онлайн.
Название Земля
Автор произведения Грейс Амбер Ланкастер
Жанр Героическая фантастика
Серия
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

утеса из дымоходной трубы небольшой деревянной избы клубился серый дым.

      Хижина была старой и хлипкой: ветер завывал между щелей в деревянных досках, крыша покосилась, единственное стеклышко в окне закоптилось до такой степени, что и блик пламя сильнейшего пожара не смогло бы проскользнуть наружу из узкой комнатушки, заставленной травами и горшками. Двери хижины заменял кусок днища от старой лодки.

      К этой хижине изо всех сил мчались полдюжины всадников королевской армии во главе с самим королем Вильфом. Дело все было в том, что королевство Турн уже несколько лет страдало от неурожаев, вызванных странными погодными неприятностями. Для такого королевства, с севера отрезанного водой, с запада, окруженного остропикими горами и густыми дождевыми лесами, а на юге отделенного джунглями, урожай либо неурожай часто определял судьбу всего королевства. И вот, за несколько лет неурожаев запасы иссякли, сокровищница опустела, а народ так изголодал, что готов был поднять бунт против короля.

      Первым спешился главнокомандующий королевских войск. За ним следом спешились рыцари, и помогли королю и его советнику спуститься с коней, взяв поводья. Король был озабочен мыслями: его глубокие черные глаза смотрели на его свиту, но не видели ни одного из них. Одежда короля была испачкана и порвана в некоторых местах; когда-то яркие цвета теперь были не ярче придорожной пыли – как и одежда его свиты.

      Они долгое время уже были в пути. Лица королевских воинов, как и лицо короля, были смуглыми от северного солнца, но исхудавшими, с запавшими глазницами и заострившимися скулами, глаза поблекли, а губы пересохли и потрескались, словно земля в пустыне.

      Поправив корону, король Вильф ощупал свой меч и кинжал на поясе, и направился к куску лодки, заменявшему дверь хижины. Он протянул руку, собираясь постучать, но его опередили. Кусок лодки сам собой отодвинулся, открывая взору короля темную задымленную комнатушку, заставленную банками и мешками со всякими травками и частями тел сушенных животных и насекомых, разведенных по веревкам под крышей. А в ржавом котелке кипело колдовское варево (как решил король, посудив по запаху и цвету).

      Из хижины вырвался ветер, встряхнувший накидку короля, от чего вся свита обнажила свои клинки – но пустить их в ход не пришлось. Перед королем возник высокий коренастый человек, с рыжими волосами, широкими кустистыми бровями и синими глазами, такими яркими, как сияние звезд. На нем был черный халат, запахнутый и подвязанный старой веревкой, и небольшой серый чепчик, укрывавший огненную шевелюру.

      – Приветствую вас, ваша милость! – произнес человек могучим гортанным басом, и рукой сделал движение, приглашающее короля войти в его хижину.

      – Благодарю, колдун Дариус. Но мы здесь не для бесед. Я…

      Колдун прервал короля еще одним движением громадной руки, призывавшим его остановится.

      – Я знал все, что будет еще до того, как об этом узнали его милость, король Вильф. Не нужно слов.

      – Значит, ты знаешь, зачем я здесь. И что те маги, кто отказались исполнить то, что мне нужно, лишились своих голов.

      – Разумеется, знаю. – весело ответил колдун. – Так же я знаю, что я последний колдун Турна. И боле никто не сможет хранить это королевство от посторонней магии.

      Король прищурился, смерив Дариуса взглядом, и его рот исказила улыбка. Колдун попытался невзначай откинуть назад прядь рыжих волос, но ненароком сбил чепец, о котором и не подозревал. Дариус присел на корточки, быстрым движением сгреб чепчик громадной ладонью, и засунул его в отвисший карман черного халата.

      – Прошу меня извинить. – пробормотал он, отряхивая свои одежды от пылинок.

      – Ты хитер. Это несомненно. Так ты сможешь исполнить мой приказ?

      – Я не исполняю ничьи приказы, ваша милость.

      – А просьбу? – он склонил голову к колдуну, стараясь, чтобы его вопрос мог расслышать лишь Дариус.

      – Боюсь, я не могу обещать, что все будет так, как вам того хочется, ваша милость.

      – Значит, постарайся! – вскипел король, выхватывая из ножен меч, и приставляя его к горлу колдуна. – Потрудись, чтобы все сложилось. Иначе твоя голова присоединится к головам остальных ведьм и колдунов на кольях у моего замка.

      – Однажды вы поймете, король Вильф, что проблема голода, гложущая Турн уже несколько лет, вызвана вашей яростью и жаждой крови, а не засухой. Враги только и ждут – когда же вы оступитесь. Я заклинаю, чтобы это понимание пришло к вам прежде, чем вы совершите ошибку.

      – Хорошенько взвесь свои следующие слова, колдун, ибо они могут стать последними для тебя.

      – Я сделаю то, что вы просите, ваша милость. Не для вас, для Турна. – колдун отвесил королю поклон и не дожидаясь его позволения, вернулся в свою хижину, оставив короля стоять у двери, как незваного гостя.

      2

      Вся королевская свита во главе с королевской четой следовали за колдуном, осматривавшим двор, сад и королевский замок, выбирая лучшее место для прочтения заклинания. Колдун держал в одной руке посох из черного дерева со старыми наполовину стершимися