Украсть у президента. Владимир Гриньков

Читать онлайн.
Название Украсть у президента
Автор произведения Владимир Гриньков
Жанр Шпионские детективы
Серия Любимый детектив
Издательство Шпионские детективы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-4484-8139-0



Скачать книгу

в ресторане и занимали несколько столиков у самого входа. Корнышев вошел, остановился в дверях, окинул взглядом зал, увидел девушек, удивился такой концентрированности женской прелести на этом крохотном пятачке планеты Земля, и прошел к своему столику, отметив при этом, что мало кто из девушек обратил на него внимание – черта, присущая знающим себя цену красавицам. Еще он услышал, что девушки разговаривают по-русски.

      Ознакомившись с меню, Корнышев заказал себе мезе – ему помнились рассказы побывавшего на Кипре Горецкого о том, как тот заказал себе неведомое «мезе», а ему вместо одного блюда весь вечер носили много разных блюд – одно за другим, – и он сначала съедал все, потом с каждой тарелки осиливал только половину, а в конце концов стал лишь пробовать понемногу каждого блюда, и этот аттракцион Корнышев хотел увидеть.

      Первым делом ему принесли аппетитно пахнущие соусы, по консистенции напоминающие очень густую сметану, салат из крупно порезанных огурцов и помидоров, горько-соленых маслин и кусочков брынзы, на отдельной тарелке лежал поджаренный и полосатый, как зебра, сыр. Если с сыром и салатом все было понятно, то определить состав соусов Корнышеву так сразу не удалось. Где-то чувствовался чеснок, где-то угадывался привкус лимона, а в одном из блюд явно было что-то рыбное. Призванный на помощь официант с готовностью перечислял названия блюд: мелидзаносалата, тарамосалата, дзадзики. Из ингредиентов Корнышев на слух смог определить только йогурт, оливковое масло, лимон и рыбную икру, все остальное осталось для него загадкой.

      Девушки за соседним столиком наконец обратили на Корнышева внимание. А для него уже была приготовлена следующая смена блюд, и пробавлявшиеся соком и простенькими вегетарианскими салатиками красавицы явно были заинтригованы. Теперь и Корнышев позволил себе обратить на них внимание. Он улыбнулся им смущенной улыбкой добряка и развел руками:

      – Всего много и все вкусно, но из чего все это сделано – тут сам черт ногу сломит. Может быть, вы знаете английский лучше, чем я?

      Оказалось, что с английским у них действительно нет проблем, и про следующие блюда, приготовленные поваром специально для Корнышева, он уже узнал намного больше. То, что на Кипре порезанная на ломтики копченая свинина называется «лунза», он определил сам, разобрался и с кальмарами, которых, прежде чем зажарить, нарезали кольцами. Долма, которую здесь называли «долмадес», была знакома Корнышеву по московским ресторанам: рис со специями, завернутый в варенные листья винограда на манер голубцов. Но были еще и шефталья, оказавшаяся рубленым мясом, завернутым в пленку из свиного желудка, и смесь из картофеля, мясного фарша и баклажанов под вкуснейшим яичным кремом (все это называлось «мусакас», а для крема, как оказалось, существовало отдельное название – «бешамель»), еще официант нес жареные тефтели «кефтедес», тушенную с луком говядину «стифадо», «йемисту» – фаршированные мясом, рисом, луком и специями помидоры.

      Девушки, переводившие для Корнышева все, что официант рассказывал о блюдах, наконец дозрели