A Christmas Carol. Charles Dickens

Читать онлайн.
Название A Christmas Carol
Автор произведения Charles Dickens
Жанр Учебная литература
Серия Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte
Издательство Учебная литература
Год выпуска 0
isbn 9783159604824



Скачать книгу

Aufwendungen für die Armenfürsorge zu senken, wurde 1834 ein neues Armengesetz verabschiedet, das jegliche Art von outdoor relief zugunsten der Einweisung in Armenhäuser abschaffte. Vgl. auch Anm. zu 16,25 Union workhouses.to be badly off: arm dran sein.surplus: überschüssig. Anspielung auf Thomas R. Malthus, Essay on the Principle of Population (1798), der die These vertritt, daß das Bevölkerungswachstum das Nahrungsmittelwachstum bei weitem übertreffe und daß deshalb vor allem der ärmere Bevölkerungsteil Geburtenkontrolle praktizieren müsse, um das Überleben der menschlichen Rasse sicherzustellen.facetious: scherzhaft, witzig.flaring: hell aufflackernd.link: Fackel.to proffer: anbieten.gruff: mürrisch; barsch.tremulous: zitternd; bebend.vibration: Schwingung.brazier: große Kohlenpfanne.rapture: Entzücken.water-plug: Wasserzapfstelle; Hydrant.congealed: erstarrt; gefroren.sprig: Sproß; Reis.to crackle: knattern, knistern.poulterer: Geflügelhändler.grocer: Lebensmittelhändler.pageant: Prunk; Gepränge.Lord Mayor: Oberbürgermeister der City of London, residiert im Mansion House.stronghold: Festung; Bollwerk.to fine: mit einer Geldstrafe belegen.garret: Dachkammer.lean: mager.to sally out: (milit.) einen Ausbruch machen.searching: durchdringend.Saint Dunstan: Erzbischof von Canterbury (924–988), wirkte vor allem als Erneuerer des Mönchtums in England im Geiste des hl. Benedikt. Saint Dunstans zahlreiche Visionen wurden zum Gegenstand von Legenden. Nach eigenen Angaben verdankte er seine Bekehrung zu einem zurückgezogenen Leben in einer winzigen Zelle bei Glastonbury einer körperlichen Auseinandersetzung mit dem Teufel.to nip: kneifen, zwicken.to lusty purpose: aus kräftigem Grund.to mumble: abknabbern.to regale: erquicken.congenial: kongenial; geistesverwandt.tacitly (adv.): stillschweigend.expectant: erwartungsvoll.to snuff out: auslöschen.to stop: hier: vom Lohn abziehen.crown: Münze im Werte von 2 sh 6 d oder 12 ½ Pence. Daraus ergibt sich ein Wochenlohn von 15 sh oder 75 Pence. Dieser Wochenlohn beträgt etwa die Hälfte des in einer Baumwollspinnerei gezahlten Durchschnittslohnes zu Beginn des 19. Jh.s.ill-used: schlecht behandelt.great-coat: Überzieher; langer Wintermantel.to dangle: herabhängen; herabbaumeln.Cornhill: Straße nahe der Bank of England und der Börse in London.Camden Town: nordöstlicher Vorort Londons, in dem auch Dickens längere Zeit wohnte.to pelt: hier: rennen; laufen.blindman’s-buff: Blindekuh.tavern: Schenke.to beguile: (die Zeit) vertreiben.chambers (pl.): hier: Junggesellenwohnung.deceased: verstorben.suite of rooms: Zimmerflucht.lowering: finster blickend.hide-and-seek: Verstecken (spielen).let out: hier: vermietet.fain: gern.to grope: tasten; tappen.knocker: Türklopfer.corporation: Stadtverwaltung.aldermen: Ratsherren.livery: Träger von Amtstracht; Livrierter.intermediate: dazwischenliegend.impenetrable: undurchdringlich.lobster: Hummer.ferocious: wild; grimmig.livid: bleichgrau; fahl.pigtail: Haarzopf.nut: Nuß; Schraubenmutter.cask: Faß.peal: Schall.coach-and-six: Sechsspänner.hearse: Leichenwagen.broadwise: quer; mit der Breitseite.splinter-bar: Wagenschwengel; Deichsel.balustrade: Geländer.locomotive: sich fortbewegend.dip: Kerze.lumber-room: Rumpelkammer.grate: Feuerrost.saucepan: Kasserolle.gruel: Haferschleim.hob: Kamineinsatz.dressing-gown: Schlafrock.fire-guard: Kamingitter.washing-stand: Waschtisch.poker: Schüreisen, -haken.cravat: Halsbinde.quaint: altmodisch; malerisch.Scriptures (pl.): Heilige Schrift.Sheba: Saba.Angelic messenger: Engelsbote.butter-boat: Butterpfännchen.disjointed: unzusammenhängend.disused: nicht mehr benutzt.inexplicable: unerforschlich.outset: Anfang.clanking: klirrend.booming: dröhnend.tights (pl.): enge Kniebundhose für Männer.tassel: Quaste.bristling: wie Borsten abstehend.coat-skirts (pl.): Mantelschöße.cash-box: Geldkassette.padlock: Vorhängeschloß.ledger: Hauptbuch.bowels (pl.): Eingeweide; Herz.texture: Gewebe.kerchief: Kopftuch (als Kinnladenstütze).wrapper: Hülle; Einband.caustic: ätzend; scharf.to a shade: bis ins Kleinste.would: hier: mögen.blot: Klecks.mustard: Senf.underdone: halbgar.gravy: Fleischsaft; Bratensoße.to crack jokes: Witze reißen.waggish: spaßig; witzig.marrow: Mark.glazed: verglast; glasig.to play the deuce: Schindluder treiben.toothpick: Zahnstocher.to persecute: drangsalieren.goblin: Kobold; Elf.appalling: erschreckend.swoon: Ohnmacht.phantom: Trugbild; Phantom.to walk abroad: frei umherwandern.to fetter: fesseln.to gird on: umgürten; anschnallen.coil: Schlinge.ponderous: schwer; gewichtig.fathom: Klafter; Faden (Tiefe), etwa 1,90 m.imploringly (adv.): flehentlich.minister: hier: himmlischer Sendbote.to rove: umherstreifen.breeches (pl.): (Knie-)Hosen.to ponder on: nachsinnen über.deference: Ehrerbietung.incessant: unaufhörlich.remorse: Gewissensbiß.hideously (adv.): scheußlich; gräßlich.Ward: Wache; Wachmann.indict: (schriftlich) anklagen.nuisance: Ärgernis.immortal: unsterblich.susceptible of: empfänglich, zugänglich für.to make amends: wieder gutmachen.to falter: mit schwankender Stimme sprechen.forbearance: Unterlassung; Geduld, Nachsicht.benevolence: Güte; Wohltätigkeit.comprehensive: umfassend.unavailing: unnütz.to quake: beben.to be flowery: blumenreich sein; Umschweife machen.perspiration: Schweiß.penance: Buße.to shun: vermeiden.to toll: läuten (hier nicht, wie sonst, im Zusammenhang mit Totenglocken).look to see me no more: erwarte nicht, mich noch einmal zu sehen.smart: beißend; scharf.supernatural: übernatürlich.to confront: gegenübertreten.incoherent: unzusammenhängend.lamentation: Wehklage.inexpressibly (adv.): unsäglich.self-accusatory: selbstanklagend.dirge: Klagelied; Grabgesang.bleak: öde; rauh.piteously (adv.): kläglich; jämmerlich.to enshroud: wie ein Leichentuch einhüllen.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги,