Опыты. Мишель Монтень

Читать онлайн.
Название Опыты
Автор произведения Мишель Монтень
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 1580
isbn 978-5-699-78663-3, 978-5-699-78727-2



Скачать книгу

равно, раз и то и другое кончается смертью? Ибо для того, что больше не существует, нет ни долгого, ни короткого. Аристотель рассказывает, что на реке Гипанис обитают крошечные насекомые, живущие не дольше одного дня. Те из них, которые умирают в восемь часов утра, умирают совсем юными; умирающие в пять часов вечера умирают в преклонном возрасте. Кто же из нас не рассмеялся бы, если б при нем назвали тех и других счастливыми или несчастными, учитывая срок их жизни? Почти то же и с нашим веком, если мы сравним его с вечностью или с продолжительностью существования гор, рек, небесных светил, деревьев и даже некоторых животных36.

      Впрочем, природа не дает нам зажиться. Она говорит: «Уходите из этого мира так же, как вы вступили в него. Такой же переход, какой некогда бесстрастно и безболезненно совершили вы от смерти к жизни, совершите теперь от жизни к смерти. Ваша смерть есть одно из звеньев управляющего вселенной порядка; она звено мировой жизни:

      inter se mortales mutua vivunt

      Et quasi cursores vitai lampada tradunt[95].

      Неужели ради вас стану я нарушать эту дивную связь вещей? Раз смерть – обязательное условие вашего возникновения, неотъемлемая часть вас самих, то значит, вы стремитесь бежать от самих себя. Ваше бытие, которым вы наслаждаетесь, одной своей половиной принадлежит жизни, другой – смерти. В день своего рождения вы в такой же мере начинаете жить, как умирать:

      Prima, quae vitam dedit, hora, carpsit[96].

      Nascentes morimur, finisque ab origine pendet[97].

      Всякое прожитое вами мгновение вы похищаете у жизни, оно прожито вами за ее счет. Непрерывное занятие всей вашей жизни – это взращивать смерть. Пребывая в жизни, вы пребываете в смерти, ибо смерть отстанет от вас не раньше, чем вы покинете жизнь.

      Или, если угодно, вы становитесь мертвыми, прожив свою жизнь, но проживаете вы ее, умирая: смерть, разумеется, несравненно сильнее поражает умирающего, нежели мертвого, гораздо острее и глубже. Если вы познали радости жизни, вы успели насытиться ими; так уходите же с удовлетворением в сердце:

      Cur non ut plenus vitae conviva recedis?[98]

      Если же вы не сумели ею воспользоваться, если она поскупилась для вас, что вам до того, что вы потеряли ее, на что она вам?

      Cur amplius addere quaeris

      Rursum quod pereat male, et ingratum occidat omne?[99]

      Жизнь сама по себе – ни благо, ни зло: она вместилище и блага и зла, смотря по тому, во что вы сами превратили ее. И если вы прожили один-единственный день, вы видели уже все. Каждый день таков же, как все прочие дни. Нет ни другого света, ни другой тьмы. Это солнце, эта луна, эти звезды, это устройство вселенной – все это то же, от чего вкусили пращуры ваши и что взрастит ваших потомков:

      Non alium videre patrmes: aliumve nepotes

      Aspicient[100].

      И на худой конец, все акты моей комедии, при всем разнообразии их, протекают в течение одного года. Если вы присматривались к хороводу четырех времен года, вы не могли не заметить, что они обнимают собою все возрасты мира: детство, юность, зрелость и старость.



<p>95</p>

Смертные перенимают жизнь одни у других…и, словно скороходы, передают один другому светильник жизни37 (лат.).

<p>96</p>

Первый же час, давший нам жизнь, укоротил ее38 (лат.).

<p>97</p>

Рождаясь, мы умираем; конец обусловлен началом39 (лат.).

<p>98</p>

Почему же ты не уходишь из жизни, как пресыщенный сотрапезник [с пира]?40 (лат.).

<p>99</p>

Почему же ты стремишься продлить то, что погибнет и осуждено на бесследное исчезновение?41 (лат.).

<p>100</p>

Это то, что видели наши отцы, это то, что будут видеть потомки42 (лат.).