Восставшие из рая. Генри Лайон Олди

Читать онлайн.
Название Восставшие из рая
Автор произведения Генри Лайон Олди
Жанр Боевое фэнтези
Серия Бездна Голодных глаз
Издательство Боевое фэнтези
Год выпуска 1993
isbn 978-5-699-52075-6



Скачать книгу

случаи – и всякие, и особо оригинальные – не заставят себя ждать. Не то чтобы это приводило меня в восторг, но…

      Это «но» включало в себя многое. Косой крест над могилой сумасшедшей старухи, мою захлебывающуюся ярость, факел в руках бесплотного палача, глаза Бакса на вокзале… Я не знал, зачем я иду, но за чем-то я шел наверняка.

      Иначе до конца дней своих я буду видеть паутину, бояться паука и радоваться тому, что я не муха или хотя бы не ближайшая на очереди муха. Радоваться, захлебываясь сырым и липким туманом.

      И напиваться перед сном. Чтобы не слышать срывающийся крик моего сына:

      – Папа, да сделай хоть что-нибудь!..

      Я собирался сделать хоть что-нибудь.

      …Ветер, как игривый котенок, трепал струйки дыма над кирпичными трубами, два молодых парня помогали беременной женщине тащить тазы с мокрым бельем, три тощих козы глодали всякую дрянь, временами косясь на расслабленного козла с мордой арабского шейха; и вообще хутор выглядел обжитым и благоустроенным.

      – Смотри, – толкнул меня локтем Бакс, и я увидел лохматого детину, заново крывшего крышу уже знакомого нам флигеля. В зубах у детины были зажаты гвозди, и новоявленный кровельщик уставился на нас так, словно полдня мечтал эти гвозди проглотить, а наш приход нарушил все его планы.

      У входа во флигель на крылечке сидел унылый и весьма пожилой фермер с патриархальной бородищей и приводил в порядок какую-то мешанину невероятных ремней и пряжек. Где-то я уже видел эту бороду… да нет, не может быть…

      Я глядел на эти ремни, вспоминал, как пишется слово «чресседельник», и понимал, что говорить не о чем.

      Абсолютно не о чем.

      – Пошли отсюда, Бакс, – сказал я.

      Он кивнул.

      Талька выпустил мою руку и решительным шагом направился к фермеру. Тот поднял голову и воззрился на приближающегося мальчишку. Глаза фермера бегали, моргали, хмурились – словно им, выцветшим заплывшим глазкам, ужасно не хотелось глядеть на пацана в шортах и голубой футболке. Они даже слезились, эти странные глаза…

      Глазам не хотелось, а хозяин их заставлял. Впервые я почувствовал, что значит на самом деле «глаза б мои тебя не видели».

      – Ганцю! – неожиданно заорал фермер хриплым басом. – Ганцю, иди сюда! Живо!..

      Беременная женщина перестала вешать белье и вперевалочку подошла к крикуну. Подошла, глянула на Тальку, на бородатого (мужа? отца?) и быстро опустила взгляд. Я только успел заметить искорку суеверного страха, вспыхнувшего в холодной золе ее серых глаз.

      – Ну что? – на полном серьезе спросил фермер, обращаясь к Тальке. – Родит?

      – Родит, – так же серьезно ответил мой сын. – К ноябрю родит.

      – Кого?

      – Девочку.

      – Как назвать?

      – Сами знаете как…

      Фермер резко встал. Уронил свою упряжь. Сунул пальцы за опояску. Переступил с ноги на ногу. Снова сел. Закашлялся.

      – А может… – начал было фермер севшим голосом, но Талька грубо перебил его.

      – Сами знаете как, – повторил он. – И не вздумайте увильнуть.