Название | Взгляд из ночи |
---|---|
Автор произведения | Алекс Орлов |
Жанр | Боевая фантастика |
Серия | Тени войны |
Издательство | Боевая фантастика |
Год выпуска | 1999 |
isbn | 5-699-13055-1 |
Граф обманул барнейцев, ускользнув через болота, но через океан уйти невозможно. Оставались еще Ворота. И ключ, который Леонар носил на шелковом шнурке.
В роду Гарди этот ключ передавался по старшинству. Леонар остался последним в роду и получил ключ из рук своего умирающего дяди, графа Хорна Гарди.
В том страшном бою возле городка Гета Леонар потерял двух братьев и сестру, сражавшуюся в рядах дунгар как настоящий мужчина. Войско Гарди отступало, сич беспорядочно бежал в лес, и только дунгары, построившись в каре, организованно отходили вместе с последним графом…
– Капитан? – позвал Леонар одного из капитанов сича.
– Капитан Лонгай, мой господин, – представился тот.
– Лонгай, видите тот перешеек между болотами, который ведет прямо к лагерю?
– Да, мой господин.
– Какой он ширины, как вы думаете?
– Я знаю точно, мой господин, – тысячу двести локтей.
– Завтра его нужно пересечь канавой вон от того болота. Пусть барнейцы идут в обход, а мы будем обстреливать их с фланга. Не нужно облегчать им жизнь.
– Мы облегчим им смерть, мой господин. Завтра мы перекопаем перешеек.
Прошло еще несколько часов, и в уже спускавшихся сумерках показался двигающийся из леса обоз.
Мохнатые тяжеловозы с трудом тащили телеги, нагруженные до самого верха свиными тушами. Обоз двигался мимо повеселевшего графа Леонара, и тот, улыбаясь, повторял:
– Спасибо Надиру… Он спас нам войско…
Уже при свете костров началась разделка свиных туш, и воины-сич поедали еще теплые сырые потроха.
В огромных котлах готовили густой бульон. Он был нужен для отпаивания обессиленного сича, который умирал, лежа на земле.
Убедившись, что все в порядке, успокоенный граф в сопровождении старшего капитана Бирриса вернулся в замок. Во дворе вповалку спали верные дунгары, на всех крепостных стенах бдительно несли службу часовые. С фонарем в руках графа встретили Надир и повар Лумис.
– Ваша светлость, Лумис, – Надир указал кивком на повара, – приготовил вам хороший ужин из свежей дичи и рыбы. Позвольте, я провожу вас в покои, где мы накроем для вас стол…
– Конечно, Надир, с удовольствием воспользуюсь возможностью нормально поужинать. Показывай дорогу.
В бесконечных коридорах и на лестницах царил непроглядный мрак, расставленные вдоль лестниц карбидные фонари едва его рассеивали. Пахло старым камнем. Тени от проходящих людей плясали на стенах, и казалось, что из-за очередного поворота может показаться призрак.
Наконец Надир привел графа в господские покои, которые начинались с небольшого зала, ярко освещенного карбидными лампами. В углу, наполняя комнату теплом и красноватым светом, потрескивал камин. На столе стояли приготовленные приборы, а под белоснежными салфетками томились серебряные