Название | Не кладите смартфон на стол |
---|---|
Автор произведения | Дороти Джонсон |
Жанр | Справочная литература: прочее |
Серия | KRASOTA. Этикет XXI века |
Издательство | Справочная литература: прочее |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-699-75524-0 |
Япония
Японцы приветствуют друг друга поклоном и легким рукопожатием. На поклон следует ответить поклоном. Легкий поклон или наклон головы при опущенных вниз глазах считаются приемлемым приветствием для людей с Запада. Не ответить на поклон – это все равно что проигнорировать протянутую руку: поклон выражает уважение, одобрение, извинение и поздравления. Японцы, получившие образование на Западе, пожмут вам руку и посмотрят в глаза, но это больше принято в деловом мире.
Беседа
Беседа – это главное в общении, и чтобы вести ее, требуется практика. Дело не в том, о чем мы говорим, а в том, как мы это делаем. Чем чаще мы беседуем, тем лучше у нас получается и тем нам легче. Уровень нашей уверенности в себе и комфорта повышается, и нам становится проще контактировать с коллегами, начальством, клиентами, родственниками и друзьями. Увы, из-за страсти к SMS-сообщениям, электронной почте и общению в Facebook многие люди не знают, как извлечь максимум из личной беседы.
Человек, который умеет общаться, «открывает дверь» для ответа и приглашает другого человека присоединиться к беседе. После того как «дверь открыта», ключом к беседе становится умение слушать. Да, у всех нас по два уха, но это не значит, что мы всегда ими пользуемся. Так как наш мозг обрабатывает информацию намного быстрее, чем говорит большинство людей, наше внимание обычно рассеивается. Мы мысленно соединяем обрывки разговора с воспоминаниями, идеями и разнообразным опытом из нашего прошлого, реагируя на то, что было сказано. Именно поэтому необходима самодисциплина, чтобы слушать других и слышать то, что они говорят.
Внешность – это гимн. Беседа – это игра в мяч.
Дороти об умении слушать
На приеме в посольстве в Вашингтоне я познакомилась с послом, который только что прибыл из своей страны. Когда он узнал, что я работала с его предшественником, попросил меня написать для него инструкцию. Он подробно рассказал о том, что ему нужно, и сказал: «Когда закончите, принесите текст мне».
Два дня спустя я позвонила и договорилась с ним о встрече. Я привезла инструкцию на пятидесяти страницах в посольство, и секретарь посла сказал мне: «Посол сейчас не может вас принять. Я передам ему этот текст».
Через час я вернулась в свой офис. Зазвонил телефон, и секретарь посла сообщил: «Посол ждет вас через час. Это срочно».
Я поспешила вернуться в посольство, и меня сразу же провели в кабинет посла. «Садитесь», – сказал он, а сам остался стоять, свирепо глядя на страницы инструкции, разбросанные по столу. «Что это такое? – громко спросил посол, стукнув по столу. – Это не на моем языке. Разве вы не знаете, что я не читаю по-английски? Возможно, я неплохо говорю на этом языке, но вот этого совершенно не понимаю».
Я ответила: «Господин посол, прошу меня извинить. Ваш английский очень хорош, и вы не просили составить инструкцию на вашем языке».
«Нет,