Название | Как писать рецензии |
---|---|
Автор произведения | Влас Дорошевич |
Жанр | Публицистика: прочее |
Серия | |
Издательство | Публицистика: прочее |
Год выпуска | 1901 |
isbn |
Мы говорим, разумеется, о г. Дельере[2].
Знаменитый писатель живет в квартире, где раньше жил Достоевский[3].
По стенам – портреты великих писателей. Все в гробу.
В книжных шкафах сочинения наших классиков. Некоторые тома, как мы заметили, значительно похудели.
На письменном столе, в огромной чернильнице, – гуммиарабик[4].
В золотой ручке, вместо пера, – кисточка.
– Во всем доме ни капли чернил! – игриво заметил его превосходительство (г. Дельер, как известно, генерал от литературы).
Над диваном сверкала арматура из ножниц. Г-н Дельер указал нам на кресло величественным жестом, – по всей вероятности, заимствованным у кого-нибудь из великих писателей.
– Чему обязан?
– Дело тонкое и деликатное. Время от времени и нам приходится писать рецензии. Раньше это было легко, теперь – трудно. Самолюбие господ драматургов уподобилось флюсу. Вздуто и болезненно. Сегодня рецензия, завтра – письмо в редакцию: «Неправда! Моя пьеса великолепна». Теперь также принято расхваливать собственные произведения, как раньше это считалось неприличным. Вот мы и позволили себе явиться к вам, как к автору «Декаданса»…
Г-н Дельер остановил нас стыдливым и милым жестом.
– Это не совсем так. «Декаданс» не совсем моя пьеса. Раньше она была написана другим автором, и по-французски. Я только перевел. Но мне нравится деликатность вашего обращения: «Автор „Декаданса“.» Это очень деликатно!
– Помилуйте, после процесса господина Старицкого с господином Александровским[5]…
– Мне очень нравится приговор по этому делу. Очень! Рецензента на семь дней под арест за злословие! За то, что назвал переделывателя – переделывателем! Это окажет огромное влияние на рецензентов. Будут писать с осторожностью! Критика стала пренеприятной в наши дни. Нигде про себя ничего лестного не прочитаешь. Черт знает что! Положение переделывателя – положение прескверное. Каждому человеку прежде всего хочется денег. А затем – почета. Деньги у нас, у переделывателей, есть. Почета – никакого. Это отравляет жизнь! Критика каждый день выдумывает для вас новые клички. «Передельщик», «переперщик», «перетырщик». Наконец, «дельерщик», «дельерничать», «дельерничество». Поучительный приговор относительно господина Александровского послужит уроком!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Впервые – «Россия», 1901, 3 декабря, No 937.
2
…беседовали с автором «Преступления и наказания». Мы говорим, разумеется, о г. Дельере. – «Преступление и наказание. Драматические сцены в 10 картинах с эпилогом Я. Дельера (Я.А. Плющик-Плющевского) по роману Ф.М. Достоевского» – под этим названием пьеса была поставлена в 1899 г. в Театре Литературно-художественного общества и в 1900 г. в Театре Ф.А. Корша. Инсценировка Я. Дельера под названием «Раскольников и Порфирий Петрович». Две сцены из романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» шла в 1907 г. в Александрийском театре.
3
Знаменитый писатель живет в квартире, гае раньше жил Достоевский. – Это утверждение – не более чем фельетонный прием.
4
Гуммиарабик – быстро затвердевающая смола.
5
…после процесса г. Старицкого с г. Александровским… – Старицкий Михаил Петрович (1840—1904) – украинский писатель, драматург, режиссёр, театральный деятель. Александровский Измаил Владимирович – театральный критик, работавший в киевской прессе в конце XIX-начале XX вв.
Примечания
1
Впервые – «Россия», 1901, 3 декабря, No 937.
2
2
3
4
5