Название | Знаки судьбы |
---|---|
Автор произведения | Лина Диас |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | Интрига – Harlequin |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-227-08951-9 |
Бекс оглянулась на Макса. Но он, не глядя на нее, присел, словно собирался бежать стометровку. Налетчик в балаклаве остановился перед вешалкой и посмотрел на Бекс сверху вниз. Медленно поднял ружье.
Она зажмурилась, и тут мимо нее словно пронесся порыв ветра. Резиновые подошвы скрипнули на кафельном полу. Она услышала короткое кряканье… и все стихло. Бекс очень удивилась, сообразив, что еще жива!
– Бекс! – послышался хриплый шепот. – Беги! Скорее!
Она открыла глаза. Не может быть! Над ней стоял Макс, налетчик в балаклаве безвольно болтался у него на плече; руки свисали до самого пола. Макс дернул головой, указывая направление, в каком ей нужно бежать.
И она бросилась вперед, но на середине прохода не выдержала и оглянулась. Макс положил на пол налетчика. Бекс тяжело вздохнула. Через несколько секунд Макс догнал ее. В руках он сжимал конфискованную винтовку.
– Ты в порядке? – мрачно спросил он.
Она не могла оторвать взгляд от тела на полу. Висевшие рядом ярко-розовые и зеленые футболки казались непристойными. Ей удалось лишь кивнуть. Бросив взгляд в дальний конец прохода, Макс проверил, заряжена ли винтовка, выхватил из кобуры пистолет и сунул ей.
– Помнишь, как им пользоваться? – прошептал он.
Бекс вздохнула:
– Конечно. Но я много лет не стреляла.
Что-то темное мелькнуло в его глазах, и она поняла: он вспоминает один из многих давних дней, когда брал ее с собой в тир. Макс с раннего детства мечтал служить в полиции и в спецназе. Он хотел быть похожим на начальника полиции Торнтона, который каждый год приходил в среднюю школу Дестини на уроки профориентации.
Максу нравилось соединять вместе разрозненные кусочки головоломки и раскрывать преступления. Но он хотел, пройдя специальные курсы, попасть в отряд полицейского спецназа. Увидев его сейчас, такого хладнокровного и сосредоточенного, она поняла: если кто-то и мог спасти ее и других покупателей, то только Макс.
Она осторожно взяла пистолет и положила палец на ствол, а не на спусковой крючок, он ее этому научил.
Покосившись на нее, он одобрительно кивнул и снова осмотрел тыльную часть торгового зала, а затем взглянул в противоположную сторону, наскоро оценивая их положение. Потом он опустился на колени и внимательно осмотрел расстояние между стеллажами в их проходе и соседнем. Какое-то время подумав, он принялся вынимать с нижней полки коробки с лапшой и макаронами и переставлять их на полку выше. Расчистив участок примерно в полметра шириной, он схватил ее за руки и толкнул к образовавшемуся отверстию.
Бекс хотела возразить, что она не маленький ребенок и ей здесь не пролезть. Но рядом раздались шаги. Круто развернувшись к входу в магазин, Макс буквально втолкнул ее в отверстие. Больно оцарапав локоть о выступ в металлическом стеллаже, она скрипнула зубами от боли. Но не произнесла ни звука.
Он нагнулся, прижал палец к губам, призывая ее хранить молчание, и ушел. Бекс обеими руками держала пистолет. Потом она снова услышала шаги! Ее