The Best English Fairy Tales / Лучшие английские сказки. Отсутствует

Читать онлайн.
Название The Best English Fairy Tales / Лучшие английские сказки
Автор произведения Отсутствует
Жанр Сказки
Серия Карманное чтение на английском языке
Издательство Сказки
Год выпуска 2019
isbn 978-5-17-118847-4



Скачать книгу

align="center">

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      The Ugly Duckling – Гадкий утенок

      2

      I hope you are all hatched – Надеюсь, вы все вылупились.

      3

      take my word for it – помяни моё слово

      4

      A duckling turns his toes way out – Утенок должен выворачивать лапки наружу

      5

      It’s a pity you can’t hatch him again – Жаль, что его уже не переделать

      6

      Shots rang in the air, and these two geese fell dead – Раздались выстрелы, и два гуся упали замертво

      7

      I never dreamed I could be so happy, when I was the ugly duckling – О таком счастье я и не мечтал, когда был гадким утенком!

      8

      The Well of the World’s End – Колодец на краю света

      9

      the stepmother thought to get rid of her – мачеха задумала избавиться от нее.

      10

      Girls must keep their promises – Девочки должны сдерживать свои обещания

      11

      knew everything that would come to pass – знал всё, что произойдёт

      12

      the Book

Примечания

1

The Ugly Duckling – Гадкий утенок

2

I hope you are all hatched – Надеюсь, вы все вылупились.

3

take my word for it – помяни моё слово

4

A duckling turns his toes way out – Утенок должен выворачивать лапки наружу

5

It’s a pity you can’t hatch him again – Жаль, что его уже не переделать

6

Shots rang in the air, and these two geese fell dead – Раздались выстрелы, и два гуся упали замертво

7

I never dreamed I could be so happy, when I was the ugly duckling – О таком счастье я и не мечтал, когда был гадким утенком!

8

The Well of the World’s End – Колодец на краю света

9

the stepmother thought to get rid of her – мачеха задумала избавиться от нее.

10

Girls must keep their promises – Девочки должны сдерживать свои обещания

11

knew everything that would come to pass – знал всё, что произойдёт

12

the Book of Fate – Книга Судеб

13

a lowly maid – девушка из низшего сословия

14

your honour – ваша часть

15

kept her up for a time – держали её некоторое время на плаву

16

went out hunting – отправился на охоту

17

The river brought me down – Река вынесла меня

18

Now that very night – И как раз в ту самую ночь

19

that very day – в тот же день

20

she begged hard for her life – она молила пощадить её жизнь

21

and he let her go – и он отпустил её

22

Tom Thumb – Мальчик-с-пальчик

23

The horse went on just as well as if the woodman had driven it himself into the wood – Лошадь шла почти также хорошо, как если бы ею управлял сам дровосек.

24

I’m off – Я вне игры!

25

bundle of hay – вязанка сена

26

apple-dumplings – яблоки, запеченные в тесте

27

The wolf did not want to be asked twice – Волка не надо было просить дважды.