Японская нечисть. Ёкай и другие. Антон Власкин

Читать онлайн.



Скачать книгу

с потусторонними существами, Футакучи-онна не чужда некоторых противоречий. Она может быть близка к достаточно хорошо известному образу девушки-нежити, которая втирается в доверие к незадачливому холостяку. Ему еще предстоит узнать, что в каждой женщине есть своя загадка и лучше бы эту самую загадку не разгадывать.

      Широко известна сказка о старом скупердяе, не желавшем жениться, так как совместная жизнь предполагает некоторые расходы. Однажды ему удалось встретить девушку своей мечты, которая не ела совсем (или, может быть, ела допустимо маленькие порции), а работала, как и подобает японской крестьянке. Вскоре, однако, выяснилось, что запасы риса тают, как снег под солнцем. Неугомонный старик устроил слежку и обнаружил, что волосы на затылке скрывают чудовищный рот, который поглощает огромное количество пищи. Пряди волос попутно исполняют хватательные функции.

      Футакучи-онна. Гравюра Такэхара Сюнсэн. 1841 г.

      Увидев такое, бедный скряга удрал в горы, а когда, собравшись с духом, вернулся домой, то обнаружил, что жилище опустело. Доев запасы риса, супруга удалилась.

      В регионе Тюбу существует свой вариант этой истории. Главный герой вполне молод. Так же как его престарелый коллега по несчастью, он женится на очаровательной незнакомке, но не может понять, куда пропадает рис. Ведь молодая жена так скромна в своих кулинарных запросах! Ест несколько рисинок в день, а иногда обходится и без этого. Он также устраивает слежку и обнаруживает, что «жена разложила волосы на пробор, прямо посреди головы открылась широкая-преширокая щель, она навалила туда рису и сразу же прибрала волосы, как было». Открыв природу своей жены, он и не думает бежать! Разгневавшись на хитрую Футакучи-онну, которая истребляла запасы риса, он влетел в дом и, воскликнув: «Хорошо же ты меня дурачила!» – объявил о разводе! Вдумаемся: перед парнем первосортный ёкай с двумя пастями, но это – мелочи жизни, главное – чтобы с уведомлением о расторжении брака все было в порядке. Воистину дух Ямато непоколебим! Со своей стороны Футакучи-онна демонстрирует кротость, присущую японским женщинам, и просит какой-нибудь сувенир в память о совместно прожитых днях. Таким сувениром назначается бочонок. В результате невинных женских хитростей наш герой оказывается заперт в злополучном сувенире, а Футакучи-онна тащит его в чащу к своим собратьям, которые в тексте именуются «чертями и чертовками». Таким образом, истинная природа коварной жены не вполне понятна. Черти, так называемые Они, частые гости в японских легендах. Они рогаты, клыкасты, обладают чудовищной силой и не против полакомиться человечиной, но нигде не фигурирует такая необычная черта, как пасть на затылке. Здесь можно уловить связь с еще одной сказкой, где женщиной-загадкой оказывается банальная ведьма с горящими глазами и взлохмаченными волосами. В отличие от Футакучи-онна, ведьма совершенно не склонна к кротости. Отбросив маскировку, она заживо пожирает друга своего супруга, который некстати оказался в гостях.

      И