Название | Психея |
---|---|
Автор произведения | Ellen Fallen |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | В поисках утраченного |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2019 |
isbn |
– Да, мать твою, но сначала напугать. – Он усмехается и толкает дверь немного сильнее, отчего я отодвигаюсь к стене и крепче хватаю еду.
– Я знаю, что ты не захочешь есть одна и пришел составить кампанию. – Он приподнимает бейсболку, и я встречаюсь с его выразительными карими глазами. – Привет, мое солнце.
– А ты лучшая компания, судя по всему? – Я отворачиваюсь с улыбкой на лице, приятно, когда человек помнит о твоих привычках. – Как поживает Кларисса?
Ставлю на стол коробочки с едой и украдкой наблюдаю, как Джаред снимает с себя легкую ветровку и бейсболку.
– Не очень понял, о ком ты. – Он обыденно усаживается на мой диван, небрежно поправляет свои слегка вьющиеся волосы, отросшие намного больше за этот период, так что черные пряди касаются воротника футболки. Это предел сексуальности, честное слово. Я чувствую покалывание в пальцах, так хочется зарыться в них и растормошить густую копну. Он тянет меня за край просторного халата, приглашая составить ему компанию.
– Ты ужасный человек. – Стягиваю с головы полотенце и аккуратно складываю его, совмещая уголки. – Девушка с красными волосами, – напоминаю ему, – мы ездили вместе на пикник за город перед моей поездкой.
– А, – он чешет подбородок с едва проклюнувшейся щетиной, – она уже в прошлом. Да и кто бы говорил, сама-то помнишь, с кем была до поездки?
Фыркаю на его ответ, у меня нет привычки лезть с нравоучениями, тем более в этом нет никакого смысла, я ему не мать родная. Сажусь рядом с ним, избавившись от полотенца, запахиваю на груди шелковый халат и устраиваюсь удобнее на диване. Джаред уже вовсю раскрывает коробочки с лапшой и протягивает мне бамбуковые палочки. Я с наслаждением втягиваю в себя пряный запах специй и кладу в рот первую порцию. Парень напротив никак не может зацепить лапшу, и я встаю с дивана.
– Как прошла экспедиция? – Он протягивает руку, и я подаю ему вилку и ложку для позднего ужина.
– Все могло бы быть лучше, окажись ты рядом. – Набиваю рот едой и втягиваю в себя воздух, чтобы немного остудить пищу, обжигающую нёбо.
– Кто виновник этой кислой мины? – Все не унимается мой друг, и я указываю ему на лапшу, которую он крутит уже несколько минут, чтобы заткнулся, избавив меня от мучений. – Мне интересно, думаешь, я мог пройти мимо щемящих душу излияний?
– Будто ты хоть раз пропустил хотя бы одно событие в моей жизни. – Он показывает мне большой палец в знак согласия и шумно вдыхает воздух, широко раскрыв рот. – Осторожно она сегодня очень острая, кто-то забыл указать, чтобы не добавляли красный перец.
– Именно поэтому ты все еще одна, – недовольно отзывается он и делает последнюю попытку нормально поесть то, что сам принес, я же уже прикончила лапшу и, довольно откинувшись на диване, отпиваю маленьким глотками пиво.
– Грант Меллон обдурил меня. Этот ублюдок подменил артефакт в чемодане