Лунные истории для тех, кто не спит. Юлия Меньшикова

Читать онлайн.
Название Лунные истории для тех, кто не спит
Автор произведения Юлия Меньшикова
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-9965-0010-9, 978-5-9965-0012-3



Скачать книгу

так же эмоционально и заинтересованно.

      – Вы уверены, что вам нужно именно это? – с сомнением спросил продавец и посетовал: – Столько сирени, и все цветки с пятью лепестками! А загадывать желания и ставить цели мало кто умеет! Если бы люди научились мечтать правильно…

      – Но разве есть неправильные мечты? Кто определят их правильность, если не сам хозяин мечты? – спросила я.

      – Красиво звучит: «Хозяин мечты!» – Мужчина одобрительно закивал своим лиловым помпоном. – Но дело в том, что многим нашим мечтам мы не хозяева. То есть они – не наши.

      – Не мои мечты? – удивилась я. – Разве плохо делиться своими радостными эмоциями? Говорить о своей любви и получать ответное чувство?

      – Часто то, о чем мы страстно мечтаем, в действительности нам не нужно. Нам необходимо совсем другое, о чем порой мы даже и не догадываемся. Вот вам, например, эти волшебные цветы, – он взглядом показал на букет в своей руке, – нужны не для того, чтобы ваш любимый перестал уезжать в длительные командировки. Они нужны для того, чтобы бросать их в колодец.

      – В колодец? Зачем? – осторожно переспросила я.

      – Там, в глубине бездонного колодца тщательно скрыты чувства того, кому предназначены эти цветы. Поверьте, ему очень нужны ваши хорошие слова. Просто бросайте цветы в колодец.

      – Что же мешает ему вытащить чувства из холодного колодца или позволить им самим выйти наружу? – расстроилась я. – Неужели это так сложно?!

      – Как раз наоборот, все очень просто! – Он посмотрел на меня как на маленькую девочку, задавшую смешной вопрос, и вдруг поинтересовался: – Вам нравятся орхидеи?

      – Да, очень, – утвердительно кивнула я.

      Мужчина с лиловым помпоном обрадовался моему ответу и, широко улыбаясь, сказал:

      – А я продаю сирень. Видите, ее у меня много. А орхидей – нет. И никогда не будет. Извините, но у меня на них сильнейшая аллергия. Теперь попросите меня дать вам букет орхидей.

      – Зачем? Это же бессмысленно! Вы же сами только что сказали…

      – Я мог бы вам предложить, – перебил он меня, повысив голос, – съесть цветок сирени с пятью лепестками и пожелать получить от меня орхидеи. Тогда ваше желание обязательно исполнится, несмотря на то, что у меня аллергия на орхидеи.

      – Но я совсем не хочу причинять вам вреда! Не надо мне орхидей. Вы не обязаны идти на такие жертвы ради моей прихоти.

      – И все же попросите меня дать вам орхидеи.

      – Дайте мне, пожалуйста, орхидеи, – послушно сказала я, устав с ним спорить.

      Мужчина снял свою шапку и аккуратно повесил ее на ветку кустарника. Большой лиловый помпон закачался в зеленой листве как экзотический цветок. Немного полюбовавшись им, мужчина перевел свой прищуренный взгляд на меня. Что-то знакомое промелькнуло в чертах его лица.

      – Не жди от меня того, что я не могу тебе дать, – тихо сказал он и протянул мне букет, который держал во время нашего разговора. – Не проси у меня того, что лежит на дне колодца. Мне не достать оттуда