Название | Фауст. Сети сатаны |
---|---|
Автор произведения | Оливер Пётч |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | Новый шедевр европейского детектива |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-04-104124-3 |
– Наставник! – закричал он, барабаня в дверь. – У нас… неприятности! Надо уходить, немедленно!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Акт I, сцена 5, Мефистофель (пер. Н. А. Холодковского).
2
Борджа (или Борджиа) – испано-итальянский дворянский род из Валенсии в короне Арагона, правители города Гандия. Это имя стало синонимом распущенности и вероломства.
3
Фогт – в средневековой Германии чиновник, наместник императора; различались городской фогт и земский фогт (он же судья).
4
Истинно так (фр.).
5
Шпильман (нем. Spielmann) – в немецкоязычных странах средневековый бродячий артист, музыкант, поэт, потешник, фокусник.
6
Морген (морг) – устаревшая единица измерения площади земли в средневековой Западной Европе, равная прибл. 0,56 га.
7
Да (фр.).
8
Боже мой! (фр.)
9
Услуга за услугу (лат.).
10
Черт возьми! (фр.)
11
Откр. 13:1.
12
Человек есть Бог! (лат.)