Карточный домик. Джеймс Хедли Чейз

Читать онлайн.
Название Карточный домик
Автор произведения Джеймс Хедли Чейз
Жанр Классические детективы
Серия Иностранная литература. Классика детектива
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1965
isbn 978-5-389-17397-2



Скачать книгу

а линии, – ответил дежурный сержант. – Хочет поговорить с тобой. Похоже, его колбасит…

      Биглер еще больше нахмурился. Гарри Браунинг был владельцем ресторана «Ла Коквилль», одного из трех самых дорогих в Парадиз-Сити. Он был близким другом мэра города, а также начальника полиции – капитана Террелла. Для Биглера он был персоной из категории избранных.

      – Давай его, Чарли, – сказал Биглер. Он потянулся за сигаретой, но с огорчением обнаружил, что пачка, лежащая на столе, пуста. Последнюю чашку кофе он выпил полчаса назад. У Биглера были две слабости: кофе и сигареты. – И пошли кого-нибудь за кофе, Чарли. У меня в глотке пересохло.

      – О’кей, – ответил дежурный сержант Чарли Таннер, как будто ему было приятно поручение. Он всегда посылал кого-нибудь за кофе для Биглера. – Соединяю с Браунингом.

      Послышался щелчок, затем низкий голос рявкнул:

      – Это ты, Биглер?

      – Так точно, мистер Браунинг. Чем могу служить?

      – Тут черт знает что такое! У меня в ресторане мертвая женщина! Я хочу, чтобы ты поскорее сюда приехал и забрал ее. И послушай, Биглер, может, для тебя это дело обычное, но для меня, черт возьми, это серьезно. Я не хочу шумихи. Ты меня понял? Если об этом узнает пресса, я кое с кого шкуру спущу, а если я говорю, что спущу шкуру, то мне плевать, кто это, я все равно спущу. Я ясно выражаюсь?

      Сидя в большой, тускло освещенной комнате, Биглер выпрямился, забыв о жажде.

      – Нет проблем, мистер Браунинг. Вам не о чем беспокоиться. Я сейчас приеду.

      – Единственное, о чем я беспокоюсь, чтобы все было сделано как следует. Ты делаешь это как следует, Биглер, и я больше не беспокоюсь… и ты не беспокоишься, – сказал Браунинг и бросил трубку.

      Биглер поморщился, затем понажимал на рычажок телефона. Когда дежурный сержант ответил, Биглер сказал:

      – Внизу есть кто-нибудь из репортеров, Чарли?

      – Гамильтон из «Сан». Он дрыхнет… полупьян. А что? Что-то случилось?

      – Еще не знаю что. Слушай, Чарли, я должен уехать. Если Гамильтон спросит, где я, скажи, что я отправился домой с зубной болью. Кто еще тут на службе?

      – У тебя болит зуб? – с сочувствием спросил Таннер. – Мне жаль, Джо. Я…

      – Жаль не жаль, не важно, – перебил его Биглер. – Кто еще на службе?

      – Мандрейк пошел за твоим кофе. – В голосе сержанта послышался укор. – Здесь еще Джексон, задницу отсиживает.

      – Скажи ему, чтобы меня заменил. А Гесс есть?

      – Он уже уходит.

      – Задержи его! Скажи, чтобы подождал меня. Я сейчас спущусь.

      Биглер не без труда напялил куртку, похлопал по заднему карману брюк, проверяя, на месте ли оружие, затем выбросил пустую пачку из-под сигарет и, покинув комнату детективов, сбежал вниз по лестнице в дежурку.

      Фред Гесс, инспектор по расследованию убийств, стоял там, прислонившись к стене, с покорным выражением на толстом круглом лице.

      – Еще пара минут – и ты не застал бы меня в этом курятнике, – со вздохом сказал он подошедшему Биглеру. – Что случилось?

      Биглер спустился к припаркованному полицейскому автомобилю, влез в кабину и завел мотор. Гесс забрался с другой стороны и сел рядом.

      – В «Ла Коквилле» мертвая женщина. Браунинг наложил в штаны…

      И Биглер погнал рычащий автомобиль по пустынной Мейн-стрит.

      – Убийство? – проворчал Гесс.

      – Он не сказал, а я не спросил. Приедем – разберемся. Похоже, что он был не настроен отвечать на вопросы.

      – Держу пари, – гоготнул Гесс, – судя по тому, что я слышал об этом притоне, труп – это последнее, чего бы им хотелось. Ты когда-нибудь там бывал, Джо?

      – За свои деньги?

      Биглер вел машину уже по Променаду. Возле берега на стоянке виднелось лишь несколько машин. Улица была пуста.

      – Нам придется быть поаккуратней, Фред. У Браунинга в этом городе все схвачено.

      – Если это убийство, то плевать, чего у него там схвачено…

      – Да, но мы пока не знаем, что это убийство. Дай я сам этим займусь. У Браунинга куча влиятельных друзей.

      – До сколько угодно, приятель! Я знаю, когда лучше не совать нос в чужие дела.

      Ресторан «Ла Коквилль» находился в дальнем конце Променада и был окружен газонами, клумбами и подсвеченными пальмами. К внушительному входу вели три мраморные ступени. Ресторан закрылся в половине третьего, и теперь там светила лишь одинокая люстра в вестибюле, да еще встроенные в стену лампы, от которых по грубому ворсу темно-красной ковровой дорожки тянулись длинные тени.

      Биглер и Гесс вылезли из машины, поднялись по ступенькам и прошли через вращающуюся дверь в нарядный вестибюль, где их ждал метрдотель Луис, высокорослый, с манерами аристократа. Луис, горделивый и полный чувства собственного достоинства, редко терял самообладание, но теперь, как отметил Биглер, его просто трясло.

      – Сюда, – сказал Луис и, двигаясь большими крадущимися шагами, повел