Название | Немой свидетель |
---|---|
Автор произведения | Агата Кристи |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Эркюль Пуаро |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1937 |
isbn | 978-5-04-099762-6 |
Пуаро быстро удовлетворил свой интерес к церковным интерьерам. Изначально церковь, очевидно, могла служить оригинальным образцом того, что в путеводителях называют «перпендикулярным стилем»[16], хотя от него мало что осталось благодаря добросовестным реставраторам из числа викторианских вандалов.
Чуть позже Пуаро уже, видимо, бесцельно бродил по церковному кладбищу, читая какие-то эпитафии, комментируя многочисленные утраты некоторых фамилий и иногда удивляясь причудливости имен.
Я ничуть не удивился, когда он наконец остановился перед надгробием, которое, безусловно, и было целью его визита: впечатляющая мраморная доска с полустертыми надписями, разделенными небольшими промежутками.
ДЖОНА ЛЕЙВЕРТОНА АРАНДЕЛЛА,
генерала 24-го сикхского полка, почившего во Христе 19 мая 1888 года в возрасте 69 лет. «Подвизайся добрым подвигом веры».
почившей во Христе 10 марта 1912 года.
«Встану, пойду к отцу моему».
почившей во Христе 20 ноября 1921 года.
«Просите, и дано будет вам».
Далее следовала совершенно четкая надпись, явно сделанная недавно:
почившей во Христе 1 мая 1936 года. «Да будет воля Твоя».
Пуаро молча разглядывал надгробие.
– Первого мая… первого мая, – тихо пробормотал он. – А сегодня, двадцать восьмого июня, я получил от нее письмо. Вы же понимаете, Гастингс, что этот факт требует объяснения?
Да, я понял.
Вернее, скажем так: я понял, что Пуаро вознамерился найти этому факту объяснение.
Глава 8
Внутренний мир Литлгрин-хауса
Покинув церковное кладбище, Пуаро живо направился в сторону Литлгрин-хауса.
Я догадывался, что он и дальше собирается играть роль потенциального покупателя. Осмотрительно держа в руке разные смотровые ордера – верхним, естественно, лежал ордер на осмотр Литлгрин-хауса, – мой друг открыл калитку и направился по дорожке к парадной двери.
На сей раз нас не встретил доброжелательный фокстерьер, но из дома доносился приглушенный лай – подозреваю, что из кухонных владений.
Вскоре мы услышали шаги из холла, и дверь открыла миловидная женщина лет пятидесяти-шестидесяти, явно из той благообразной породы слуг, что так редко встречаются в наши дни.
Пуаро представил свои полномочия.
– Да, сэр, агент по недвижимости уже звонил нам. Прошу вас, сэр, не желаете ли войти?
Ставни, закрытые, как мне помнилось, во время нашей первой разведывательной прогулки, теперь успели открыть, приготовившись к нашему визиту. В доме, надо заметить, царили безупречная чистота и порядок. Наша проводница, несомненно, была исключительно добросовестна.
– Вот, сэр, малая утренняя гостиная.
Я окинул помещение одобрительным взглядом. Славная комната с большими окнами, выходящими на улицу. Добротная старомодная обстановка, в основном
16
Стиль поздней английской готики, ставший популярным с середины четырнадцатого века.