Название | Илион. Город и страна троянцев. Том 2 |
---|---|
Автор произведения | Генрих Шлиман |
Жанр | История |
Серия | |
Издательство | История |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-9524-4575-8 |
Рис. 517. Предмет из слоновой кости в виде припавшего к земле зверя. (Натуральная величина. Найден на глубине 28 футов)
На рис. 518 и 519 я воспроизвожу два предмета из слоновой кости; каждый из них принадлежал лире, снабженной лишь четырьмя струнами, а на рис. 520 – еще один предмет из слоновой кости, принадлежавший лире с семью струнами; все эти три фрагмента орнаментированы насечками. Образец на рис. 518 украшен орнаментом в виде рыбьей кости с каймой, образованной двумя линиями; образец на рис. 519 украшен только прямыми линиями. На рис. 520 орнамент очень красивый; на краю, где расположены отверстия, сделана кайма из только одной линии; на двух других краях кайма образована двумя линиями и украшена волнистым узором; поверхность разукрашена спиралями, в которых мы также видим волнистые или зигзагообразные узоры.
Рис. 518. Фрагмент лиры с четырьмя струнами. (7:8 натуральной величины. Найден на глубине 26 футов)
Рис. 519. Кусочек слоновой кости, принадлежавший троянской лире с четырьмя струнами. (1:5 натуральной величины. Найден на глубине 26 фута)
Лира (φόρμιγξ) была древнейшим струнным инструментом греческих певцов; она часто упоминается у Гомера, у которого она прежде всего музыкальный инструмент Аполлона[34]; однако певцы также играют на ней во время пиров и в других случаях[35]. Φόρμιγξ упоминается вместе с флейтами (αυλοί)[36]; их часто украшали золотом, слоновой костью, драгоценными камнями и резной работой – отсюда их эпитеты: περικαλλὴς (очень красивая. – Пер.), δαιδαλέη (искусной работы. – Пер.), χρυσέα (золотая. – Пер.)[37]. Сначала у лиры было четыре, потом семь струн[38]; играть на лире – это φόρμιγγι κιθαρίζειν[39] или φόρμιγγα έλελίζειν[40]. Это было нечто вроде большой гитары с поперечиной (ζυγόν)[41], которая соединялась с обеими перекладинами и имела колышки (κόλλοπες), с помощью которых настраивали струны[42]. Она была пустая (γλαφυρὴ)[43], как и наша арфа, но легче, поскольку слово φόρμιγξ обозначает переносную кифару (от φέρω, φορέω, φόριμος), поскольку ее вешали
33
См.:
34
(Il. I. 603)
(Il. XXIV. 63)
(Od. XVII. 270, 271)
(Hymn. Hom. Apoll. 184, 185)
(Стих 515)
(Перевод В. Вересаева. В русском переводе гимнов Гомера этот гимн разделен на два, и процитированные Шлиманом строки являются соответственно строками 6–7 и 337 второго гимна – «К Аполлону Пифийскому».)
35
(Od. VIII. 67–70)
(Od. VIII. 99)
(Od. XXI. 430)
(Od. XXII. 332, 333) и другие.
36
(Il. XVIII. 495)
37
(Il. IX. 186, 187)
(
38
(
(
39
(Il. XVIII. 569, 570)
40
(
41
(Il. IX. 186, 187)
42
(Od. XXI. 406, 407)
43
(Od. XVII. 261, 262)