Название | Звезда Cтриндберга |
---|---|
Автор произведения | Ян Валентин |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-386-02797-1 |
11
Еврейская бабушка (идиш).
12
Шведскому графу Бернадотту удалось договориться с руководством рейха о спасении заключенных посредством их транспортировки в так называемых «белых автобусах», которые были отмечены знаком Международного комитета Красного Креста.
13
Снопик Васы – элемент герба короля Густава Васы, символ шведского национализма.
14
PKU-регистр изначально был создан для лечения и выявления некоторых врожденных заболеваний, в частности фенилкетонурии. Содержит образцы крови всех жителей Швеции, родившихся после 1975 года.
15
Эстермальм – богатый центральный район Стокгольма, жители которого в представлении рядовых людей отличаются редкостным снобизмом.
16
Something is rotten in the state of Denmark (англ.) – Какая-то в державе датской гниль. (Шекспир, «Гамлет»; перевод Б. Пастернака.)
17
Дальская лошадка – традиционная деревянная игрушка, символ не только Даларны, но и всей Швеции, как в России матрешка.
18
Розенкройцеры (в русской транскрипции иногда розенкрейцеры) – члены «Ордена Розы и Креста», теологического и тайного мистического общества, предположительно основанного в позднее Средневековье в Германии.
19
Митрас, Митра – бог Солнца, персидско-римский символ положительных сил и единства человека с природой.
20
Извините за вторжение, синьор Халл… (итал.).
21
Как красиво… (итал.).
22
Добро пожаловать (итал.).
23
Настенные часы с маятником, народный промысел в городке Мура.
24
112 – телефон экстренной помощи в Швеции.
25
«Систембулагет» – сеть винных магазинов, государственная монополия.