Кольцо Тритона. Лайон Спрэг де Камп

Читать онлайн.
Название Кольцо Тритона
Автор произведения Лайон Спрэг де Камп
Жанр Героическая фантастика
Серия Звезды интеллектуальной фантастики
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 1951
isbn 978-5-04-103962-2



Скачать книгу

Закончив, он вернулся на корму с широким мечом Руаза, найденным в шпигате.

      – Господин, позволь мне его носить, а то мы плохо вооружены для подобных испытаний.

      – Да, конечно. – Вакар уступил кормило слуге, а сам достал из кармана оселок и принялся точить свой зазубренный меч.

      Под утро Вакар заметил впереди землю.

      – Будем идти вправо, вдоль берега, пока не увидим порт, – решил он.

      – А как быть с кораблем, господин?

      – Я еще не придумал. – Вакар огляделся. – Если кто-нибудь заметит кровь, это привлечет внимание. Найди ветошь и хорошенько вымой палубу.

      – А что потом?

      – Ты умеешь продавать корабли?

      – Нужно найти покупателя. Только бы никто не признал в «Дайре» имущество Матенга из По…

      – Надо замаскировать корабль. Когда счистишь кровь, попробуй убрать с кормы изображение Лира.

* * *

      Во второй половине дня «Дайра» подошла к бухте, набитой неуклюжими судами купцов и быстроходными пятидесятивесельными военными галерами. Вдалеке раскинулся торговый город.

      – Как же нам завести корабль в бухту, если ветер дует не в корму? – спросил Вакар.

      – Мне кажется, надо убрать парус и взяться за весла.

      – А как… Понял! Один отвязывает эту веревку, которая идет с того верхнего, вот этого длинного шеста, и спускает, пока он не ляжет на нижний шест.

      Он имел в виду верхний и нижний реи. Паутина талей и вант с двух сторон мачты не давала парусу расстелиться по палубе, когда его убирали. Вакар положил руль влево, насколько удалось, а Фуал отвязал трос. Парус вместе с верхним реем ринулись вниз. Рывок намотанного на руки троса был настолько силен, что маленький аремориец с воплями умчался вверх. Это зрелище настолько развеселило Вакара, что он не сразу пришел на подмогу к обезумевшему от страха слуге.

      Вскоре они взялись за весла и направили корабль к берегу. Для двух неопытных гребцов подобный заплыв оказался делом нелегким, и, хотя руки Вакара окрепли от долгих упражнений с оружием, он натер мозоли, прежде чем судно достигло суши.

      В порту оказалось людно. Разгружались суда, запряженные волами телеги, и волокуши увозили с причалов товары. Когда «Дайра» приблизилась к молу, на нем собралась кучка зевак с кожей посмуглей, чем у обитателей Посейдониса.

      – Как только приткнемся, сигай с веревкой на берег и наматывай вон на ту деревяшку. – Конечно, это означало, что Фуал должен перебраться с кормы на мол и пришвартовать «Дайру» к одному из столбиков-кнехтов, рядком торчащих из каменной кладки.

      Когда они причалили, Вакар спрыгнул на пристань с носа «Дайры» и привязал трос к другому кнехту. Пока Фуал возился со швартовочным тросом у кормы, Вакар подозвал на гесперийском ближайшего бродягу.

      – Что это за город?

      – Седерадо, столица Огуджии.

      Вакар подошел к Фуалу.

      – Надеюсь, Порфия меня не забыла… Идея! Поскольку весь груз нам все равно не утащить, мы поделимся с королевой, и это наверняка освежит ее память. Может, она согласится нам помочь.

      Он