Название | Две розы |
---|---|
Автор произведения | Джулия Гарвуд |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Розы |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1995 |
isbn | 978-5-17-117592-4 |
– Может, скажете нам, как вас зовут? – спросил Генри.
– Харрисон. Харрисон Макдональд.
– У вас имя звучит как фамилия, верно? – заметил Дули. – Вы не обидитесь, если я буду называть вас Харрисон, или лучше все-таки Макдональд?
– Зовите меня Харрисон.
– Ладно, на том и порешим – тем более если вы захотите здесь обосноваться. У вас какой-то чудной выговор, – не удержался Дули и торопливо поднял вверх руки. – Я вовсе не хотел вас оскорбить. Просто я никак не пойму, откуда вы.
– Из Калифорнии? – предположил Генри.
– А я так думаю, из Кентукки! – выкрикнул Гоуст.
– Я родился в Шотландии, а вырос в Англии, – ответил, покачав головой, Харрисон. – Это за океаном, – добавил он на тот случай, если собеседники не знали, где находятся упомянутые им страны.
– Юрист в городе нужен, – сказал Билли. – У нас тут нет ни одного. Если Адам Клэйборн не знает, что посоветовать, нам приходится ехать в Хаммонд. Судья Бернс обрадуется, если вы здесь поселитесь. Он вечно расстраивается из-за того, что ему приходится работать с… как он нас называет?
– Невежественные, – подсказал Дули.
– Вот-вот, с невежественными людьми. На мой взгляд, в законах чересчур много всяких закавык и тонкостей. Правительство наплодило горы бумаг, которые надо заполнять.
– Что правда, то правда, – поддержал приятеля Гоуст. – Раньше получить кусок земли ничего не стоило. Нужно было только осесть на нем – и все, он ваш. А теперь приходится платить деньги да еще оформлять всякие бумаги.
– Так как, вы здесь поселитесь? Бьюсь об заклад, Моррисон сдаст вам часть того склада, что напротив его магазина. Вы сможете заняться практикой и зарабатывать пару долларов в месяц.
– Я еще не знаю, что буду делать дальше, – пожал плечами Харрисон.
– У вас достаточно средств, чтобы продержаться до тех пор, пока вы что-нибудь не решите? – спросил Генри.
Харрисон не признался, что у него есть деньги.
– Нет, – ответил он. – Вряд ли мне хватит больше чем на пару дней.
– Ничего, не пропадете, – сказал Дули. – Вы вон какой большой и сильный. Найметесь и заработаете себе на прокорм.
– На это я и рассчитывал, – солгал Харрисон.
– А что вы все-таки делаете в Блю-Белл, мистер? – спросил Билли. – Конечно, меня это не касается, но все же любопытно.
– Называйте меня Харрисон. Я не делаю из этого секрета. У меня здесь что-то вроде охоты на диких гусей. Во всяком случае, мой работодатель считает, что моя поездка окончится ничем.
– Так у вас уже есть работа? – спросил Дули.
– Сейчас у меня временный отпуск.
– Значит, вы можете у нас остаться? – спросил Генри.
– Пожалуй.
– По-моему, в этом есть смысл, – объявил Билли. – Вкалывать надо только на самого себя. У нас так заведено. Человек ни от кого не должен зависеть.
– Позвольте задать вам один вопрос? – спросил Гоуст.
– Что именно вы хотите выяснить?
– Да я тут надумал