Последние бои люфтваффе. 54-я истребительная эскадра на Западном фронте. 1944-1945. Вилли Хейлман

Читать онлайн.



Скачать книгу

или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Необходимо сразу отметить, что эти мемуары Хейлмана были впервые опубликованы в 1951 г., вскоре после того, как Германия разделилась на две части – Западную и Восточную – с различными политическими системами. (Здесь и далее примеч. пер.)

      2

      В ходе полета на лобовое стекло и боковые стекла фонаря могли попадать капли масла, частички гари и т. п., вылетавшие из выхлопных патрубков двигателя, что приводило к ухудшению видимости. Поэтому FW-190 были оборудованы системой омывания стекол, в качестве очищающей жидкости использовался обычный бензин из топливной системы истребителя.

      3

      Жаргонное слово, используемое летчиками для обозначения указателя направления ветра, в виде полосатого полотняного конуса, обычно поднимаемого на мачте над пунктом управления полетами.

      4

      Остхайм – аэродром, располагавшийся около Кёльна на правом берегу Рейна. Ныне этот район находится в городской черте.

      5

      Сакре-Кёр – сердце Иисусово (фр.).

      6

      Имеется в виду индикатор резервного остатка топлива.

      7

      Ле-Бурже – аэродром на северо-восточной окраине Парижа, в 12 км от центра города.

      8

      Легкий одномоторный самолет Fieseler Fi-156 «Storch», использовавшийся в качестве связного и спасательного самолета; имел двигатель мощностью 240 л. с. и максимальную скоростью 175 км/ч. Его разбег на взлете составлял всего 65 м, а пробег при посадке – 22 м, что позволяло взлетать и приземляться на крошечных площадках с более или менее ровной поверхностью.

      9

      Жаргонное слово, которым в люфтваффе называли молодых неопытных пилотов.

      10

      Jagdgeschwader (JG) – истребительная эскадра люфтваффе.

      11

      Виллькобле – аэродром на юго-западной окраине Парижа.

      12

      Орли – аэродром на южной окраине Парижа, в 14 км от центра города.

      13

      Поскольку Хейлман издавал свои мемуары на английском языке, то он широко использует англо-американский военный жаргон. Так, выражение «талли-хо» у летчиков-истребителей союзников обозначало победу, удачный перехват и т. п.

      14

      Имеется в виду, что скольжение на крыло запрещалось выполнять в процессе приземления, поскольку возникала угроза сваливания самолета.

      15

      Истребители-бомбардировщики Р-47 «Thunderbolt».

      16

      Имеется в виду учебно-боевая истребительная группа «Запад», задачей которой была окончательная подготовка пилотов, прошедших полный курс обучения в истребительных авиашколах.

      17

      В люфтваффе номера групп внутри эскадр обозначались римскими цифрами, а номера эскадрилий – арабскими. Так, III./JG54 означало 3-я группа 54-й истребительной эскадры, а 7./JG54 – 7-я эскадрилья 54-й истребительной эскадры.

      18

      Клиши