Название | Чарующая улыбка валькирии |
---|---|
Автор произведения | Алена Винтер |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-699-48770-7 |
Смешной рыжий Райка бегал вокруг своего хозяина, потом запрыгнул на скамью и прижался к бедру. Генерал потрепал его по шее и приказал спрыгнуть на землю. Тот не посмел ослушаться.
– Добрый вечер, Валентин Павлович, – поздоровался Роман, присев рядом.
– Здравствуй, Рома. Слишком уж долго ты меня разглядывал. Нравлюсь, наверное. И как я выгляжу со стороны?
– Как всегда величаво, – Роман улыбнулся и пожал протянутую руку.
Он не удивился тому, что его не пригласили в управление. Внештатные редко были вхожими в эти неприступные стены могущества и тайны. Это не являлось актом недоверия, скорее так еще больше сохранялось инкогнито оперативного офицера, который из всех сотрудников ГРУ общался только с двумя: с генералом Римминым и начальником своего отдела.
– Сначала о личном, – генерал приобнял Романа за плечи. – Как дед, отец с матерью?
– Хорошо. Вы же виделись недавно, отец говорил.
Генерал, соглашаясь, кивнул.
– Знаю, что тебя в Интерполе повысили в должности. И даже премировали. Интересно чем?
– Мелочь. Деньги и отпуск.
– И как отпуск провел?
– Весело. Море, пляж и ром.
– Не слишком уж ты загорел. Красотки от солнца отвлекали?
Роман сделал вид, что смутился, чем рассмешил Риммина.
– Теперь о работе. Вот бумаги по заданию. Фу, Райка! – крикнул Риммин псу, который пристроился рядом с каким-то мужиком, намереваясь его обмочить. – Позор тебе! Роман, – он мгновенно переключился на Сафонова, – мне нужна оперативность. Наш клиент, оказывается, был близким другом… – генерал не называл имя, но Роману и без того стало ясно, – поэтому нас торопят. Зацепок никаких. И это значит, что тебе придется начинать с нуля. Пройти, как говорится, путь от яйца до яблок. Как у римлян.
– Мне знакомо это выражение, – поджал губы Роман.
– Утром читал твое дело, – усмехнулся Риммин, – больше всего повеселило, что в Академии тебя прозвали Челентано.
– Меня и в школе так называли, – ответил Роман. – За любовь к итальянскому языку. И песни я пел также залихватски, как сам Адриано. Признаться, меня раздражает присущая людям склонность вешать на всех ярлыки.
– Да, – протянул Риммин, – имя подходящее. Говоришь ты также цветисто, как итальянцы. Поэтому тебя и Челентано прозвали, а могли бы Бельмондо, ты ведь по-французски не хуже изъясняешься. Но, нет! Со стороны лучше видно, кто ты есть на самом деле. А прозвище тебе, Ромка, дали не из-за любви