Название | Шпионка, которая любила принца (Дарья Ливен) |
---|---|
Автор произведения | Елена Арсеньева |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | Дамы плаща и кинжала |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 2004 |
isbn |
Примечания
1
Тори и виги, консерваторы и демократы – две основные противоборствующие партии в Англии.
2
В описываемое время в Англии, говоря о дворянах, принято было добавлять эпитет «достопочтенный (ая)» или «высокородный (ая)», например, «достопочтенный (ая) мистер (миссис) Смит» и т. п., что означало присутствие графского титула.
3
Старшей (англ.).
4
Младшей (англ.).
5
Название лондонской лечебницы для умалишенных, куда, между прочим, в свое время попал и король Георг III.
6
Знаменитый английский художник-карикатурист.
7
«Долгота и широта Санкт-Петербурга» (англ.).
8
Стоун – английская мера веса (употребляется в основном для измерения веса человека), примерно 6, 36 кг; 16 стоунов – около 100 кг.
9
Шпионку (франц.).
10
Артур Уэлсли, герцог Веллингтон – знаменитый английский полководец, в описываемое время – командующий английскими войсками в Испании, позднее премьер-министр Великобритании.
11
Французская певица, мимолетная фаворитка императора Павла I.
12
Александр Христофорович Бенкендорф, впоследствии шеф корпуса жандармов.