Дунайские волны. Александр Харников

Читать онлайн.
Название Дунайские волны
Автор произведения Александр Харников
Жанр Историческая фантастика
Серия Военная фантастика (АСТ)
Издательство Историческая фантастика
Год выпуска 2019
isbn 978-5-17-117647-1



Скачать книгу

октября 1854 года.

      Пивная «La Mère Catherine»

      Генри Ричард Чарльз Уэлсли, лорд Каули, посол Соединенного королевства в Париже

      Когда-то это здание принадлежало местному монастырю, который прекратил свое существование во время их проклятой Французской революции. Впрочем, еще наш Генрих VIII решил, что монастыри нам без надобности, и упразднил их всех, попутно резко пополнив государственную казну. Так что по бывшему французскому монастырю на месте «мамы Катерины»[14] я плакать не буду – впрочем, я даже не знаю, как он назывался.

      А вот ресторан получился на славу – темное дерево, которое повидало множество поколений монахов. Неброское освещение, неплохая еда и пиво, которое, конечно, не сравнится с нашим «горьким»[15], но которое, в отличие от большинства местных сортов, пить вполне можно. А главное – наличие отдельных кабинетов на втором этаже, которые ранее служили кельями для монастырского начальства. Именно поэтому я назначил встречу тут, в этом укромном месте. Конечно, здесь еще и раза в четыре дешевле, чем, например, в Ля Куполь – а в месячном отчете я укажу именно ту сумму, которую потратил бы там.

      Я прибыл минут за пятнадцать до назначенной встречи. Знакомый еще с детства (когда послом в Париже был мой покойный отец) пожилой официант сервировал стол на двоих, и принес по моей просьбе напитки: неплохого (но не самого дорогого) вина, коньяка трехлетней выдержки и, на всякий случай, кувшин с пивом. Но мсье поляк – будь все эти восточные европейцы прокляты – появился только спустя четверть часа после назначенного времени. Более того, пришел некий молодой человек, а не тот, которого я ожидал увидеть.

      – Милорд[16] Каули? Меня зовут князь Владислав Чарторыйский.

      Интересно, подумал я. Сын самого Адама Ежи Чарторыйского. А вслух сказал:

      – Но я ожидал увидеть генерала Дембинского…

      – Генерал болен и приносит свои извинения. Он просил передать вам это письмо.

      Хотя я с генералом никогда не встречался, почерк его был мне знаком, и письмо было определенно написано его рукой. Из него я узнал, что генерал и в самом деле приболел, но сыну его старого друга князю Чарторыйскому я могу доверять, как ему самому. А почерк-то не похож на почерк тяжело больного человека… Понятно… Если что-нибудь пойдет не так, то генерал «ничего не знал», а молодой человек мог «неправильно понять» то, что я ему скажу.

      Как и полагалось, мы сначала пообедали, причем я заметил, что принц ел быстро и жадно, как будто он успел оголодать. А потом, за коньяком, я перешел к деловой стороне нашей встречи.

      – Мой принц[17], мы с огромным уважением относимся к стремлению великой польской нации к свободе и готовы оказать посильную помощь в этом благородном деле. Надеюсь, что отель «Ламбер»[18] не откажется от сотрудничества.

      – Милорд, я так понимаю, что сотрудничество это вы афишировать не хотите, иначе мы с вами встречались бы не в этом заведении в здании,



<p>14</p>

Именно так переводится название ресторана.

<p>15</p>

Bitter – типичный английский эль.

<p>16</p>

Милорд – не титул, а английское my lord («мой лорд»), ставшее во французском обращением для английских лордов.

<p>17</p>

Принцем во Франции, как, впрочем, и в Англии, именуются не только принцы крови, но и иностранные князья.

<p>18</p>

Hôtel Lambert – частный особняк на парижском острове Сен-Луи, который принадлежал Чарторыйским и являлся политическим центром польской эмиграции во Франции.