Триумф Рози. Грэм Симсион

Читать онлайн.
Название Триумф Рози
Автор произведения Грэм Симсион
Жанр Зарубежные любовные романы
Серия Проект «Рози»
Издательство Зарубежные любовные романы
Год выпуска 2019
isbn 978-5-00131-120-1



Скачать книгу

Затем он поднял вверх оба больших пальца:

      – Шестнадцать плюс один. Сумма первых двух четных степеней четверки.

      – Очень изящно, – похвалил я. – Теперь очередь Рози. Восемнадцать.

      – Мне столько было, когда я закончила школу, – сообщила она.

      – Не считается, – заявил Хадсон. – Это про тебя. А надо, чтобы это было про число.

      – Совершенно верно, – признал я. – Не принимается.

      – Ладно, – согласилась Рози. – Наименьшее число, сумма цифр которого равна его наибольшему за исключением самого числа делителю. Годится?

      Хадсон воззрился на нее.

      – Я не только белье стирать умею, – напомнила Рози. – Дон, а ты в школе играл в эту игру?

      Я предположил, что Рози желает получить ответ «да», но в школе мне было не с кем практиковаться в этой игре.

      – Нет, – ответил я. – Когда-то я играл в нее дома. Со своей сестрой. Она была старше меня и потом стала учительницей математики, но я все равно у нее выигрывал.

      – Ты играл раньше, – подчеркнул Хадсон. – Ты знаешь ответы. Ты мне никогда не говорил, что у тебя есть сестра. Где она сейчас?

      – Умерла, – ответил я.

      – А от чего она умерла?

      – Она просто заболела, – пояснила Рози.

      – СПИД, – произнес Хадсон.

      – Что? – переспросила Рози.

      – Когда говорят, что кто-то просто заболел и умер, то это, скорее всего, СПИД. Брат мистера Уоррена умер от СПИДа, и никто не должен об этом упоминать.

      – Ты только что это сделал, – отметил я.

      – И правильно, – вставила Рози. – В семейном кругу о таком как раз можно поговорить.

      – Так от чего умерла папина сестра?

      – От недиагностированной внематочной беременности, – ответил я.

      В возрасте Хадсона слово «беременность» прекратило бы любые мои дальнейшие изыскания. Вряд ли сегодняшние дети в этом плане настолько отличаются.

      Однако Хадсон спросил:

      – Какая она была?

      – Лучший человек на свете… за исключением тебя и Рози, разумеется. – Тут я ощутил проблеск вдохновения. – В школе все называли ее Эдной.

      – Почему?

      – Такие имена обычно бывают у старых дам. Ее называли Эдной из-за ее консервативных взглядов и из-за того, что она ходила в очках.

      – В «Суперсемейке» есть Эдна, – заметил Хадсон. – Старая, но так вообще нормальная.

      – Я сегодня пила кофе с одной школьной подругой, – сообщила Рози. – Ее называли «Мисс Хрю-Хрю».

      – Довольно обидно, – отозвался Хадсон. – Она была уродливая?

      – Твой папа сказал бы «с необычным типом привлекательности». Это хорошее выражение, потому что в разных местах люди считают привлекательной разную внешность. В некоторых культурах лишний вес воспринимают как привлекательную черту.

      – Ты хочешь сказать – есть страны, где мисс Уильямс считали бы привлекательной? Быть того не может.

      – Дон, ты можешь на это ответить, – предположила Рози.

      – Привлекательность никак не связана с качеством выполнения