Название | Луна с неба |
---|---|
Автор произведения | Грегори Хьюз |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | Бумажные города |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-386-10473-3 |
Иногда Крыса молола чушь, но это был другой случай. Не то чтобы я ей поверил. Но мне полегчало, как ребенку, которому рассказали сказку.
Мы влезли в спальные мешки, и Крыса тут же отрубилась. Она умела спать где угодно, а я нет. Я долго смотрел на звезды и представлял, как среди них кружат папа и мама, которую я почти не знал. Чем больше я об этом думал, тем теплее становилось у меня на душе. Наконец мерное покачивание вагона убаюкало меня. Я спал, и Крыса спала рядом со мной.
Глава 6
Первым, что я услышал, когда проснулся, был лязг металла. Вагон трясся среди зеленых полей, на которых паслись черно-белые коровы. Вдалеке над холмами поднималось солнце. Рассвет был красивый, но слишком яркий, чтобы им любоваться.
Я открыл рюкзак, который дал нам Гарольд. Там лежали печенье, бутерброды, жестянки с газировкой и большой серебристый термос с горячей водой, пакеты с чипсами, шоколадки и фрукты.
– Моккочино есть?
Я уставился на Крысу, сидящую в спальном мешке, и честно сказал:
– Сомневаюсь.
Но, пошарив на дне рюкзака, я обнаружил шесть пакетиков с растворимым порошком. Только Крыса могла потребовать в товарном вагоне моккочино к завтраку и получить желаемое!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Здравствуй, Мари-Клэр, как твои дела? (фр.) – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Спасибо, хорошо (фр.).
3
А как поживает твой брат? (фр.)
4
Он дуется, потому что не понимает французского (фр.).
5
Шекспир, «Ромео и Джульетта». Здесь и далее цитаты из пьесы в переводе О. Сороки и Б. Пастернака.
6
Это мой брат (исп.).
7
Ты ему нравишься (исп.).
8
Он хороший и умный. Уверена, однажды он станет красивым мужчиной. Тебе по�