Пересечение вселенных. Книга 4. Миры и цивилизации. Зинаида Порохова

Читать онлайн.
Название Пересечение вселенных. Книга 4. Миры и цивилизации
Автор произведения Зинаида Порохова
Жанр Морские приключения
Серия
Издательство Морские приключения
Год выпуска 2016
isbn



Скачать книгу

>

      Миры и цивилизации

      «Весь мир – театр, мы все – актеры поневоле, Всесильная Судьба распределяет роли, И небеса следят за нашею игрой!»

      (Ронсар Пьер)

      «Ничто не может произойти из ничего, и никак не может то, что есть, уничтожиться».

      (Эмпедокл из Агригента)

      «Природа вещей и мир неизменны, а все, что движется, притягивается любовью и рассеивается враждой».

      (Лоренцо Пизано)

      «Дна никакого нет у вселенной нигде, и телам изначальным остаться негде на месте, раз нет ни конца, ни предела пространству».

      (Лукреций)

      «Бессмертно вещество, одни лишь формы тленны. Господний мир – театр. В него бесплатный вход, И купола навис вверху небесный свод».

      (Пьер де Ронсар)

      «Все элементы мироздания гармонично связаны между собой».

      (Цицерон)

      «Мир – это сфера, центр которой повсюду, а окружности нет нигде».

      (Блез Паскаль)

      «Все мироздание в целом».

      (Цицерон)

      «Во всем есть часть всего».

      (Анаксагор из Клазомен)

      «Выше всех тел – сущность души, выше всех душ – интеллектуальная природа, выше всех интеллектуальных субстанций – единое».

      (Прокл)

      Глава 1. Юрий в Дели

      – Мата джи, у меня к тебе просьба, – сказала Индира Ананде. – Правда, она немного необычная.

      – Доченька, я выполню любую твою просьбу, – воскликнула Ананда. – Говори, что ты хочешь?

      А сама грустно подумала: «Ну что необычного можешь попросить ты, моя ласточка? Новое сари для дома? Сандалии на ноги, отказывающиеся ходить? Но ты даже и этого не желаешь. Бедная моя доченька! Тогда – что же?»

      – Можно, в нашем доме какое-то время поживёт юноша, мой знакомый, – вдруг заявила нечто несусветное Индира.

      – К-как – юноша? Откуда он взялся? – удивилась Ананда. – Это что, твой однокурсник Пенджаб? Его из-за Зиты выгнали из дома? Но… мы всем скажем, что это друг Файяза.

      – О, нет, это не Пенджаб. У них всё хорошо и, похоже, скоро у них свадьба. Это один мой… давний знакомый, который путешествует по миру. Ему какое-то время надо пожить в Дели.

      – З-знакомый? – удивилась Ананда. – Сначала спросим у папы Мадхупа, хорошо? Он же глава семьи, – проговорила она с сомнением. – Понравится ли ему, что в нашем доме будет жить чужой человек? И где он сейчас, этот юноша?

      – Здесь, в Дели. Скоро он придёт сюда. Мамуля джи, он не причинит беспокойства! Это послушник одного тибетского монастыря. Ты же всегда принимала в нашем доме монахов. Я прошу – позвони, пожалуйста, отцу, договорись с ним. Это очень важно для меня.

      – Хорошо,– кивнула Ананда. – Не знала, что у тебя есть друг-монах.

      А про себя посетовала: «Кто знает, что это за человек? Умеет ли себя цивилизованно вести в приличном обществе?»

      – Мы с ним уже давно общаемся… по интернету, – вздохнула Индира, не любившая ложь.

      Но как ей ещё объяснить появление в доме Юрия? Она и сама была в недоумении.

      «Как такое возможно? Разговаривать без телефона? – взволнованно думала девушка. Она, конечно, сразу же согласилась приютить его. Юрий сказал, что вынужден был от кого-то сбежать. – Из дацана? О, Брахма! Что же он натворил? Но я верю, что он не способен на плохие поступки».

      Тут от калитки раздался звонок и слуга Рохан, войдя, удивлённо доложил:

      – Там молодой человек, госпожа. Европеец. Он к госпоже Индире. Говорит, что его здесь уже ждут.

      – Да-да, пригласи его, – сказала Ананда. – И принеси нам чаю, Рохан. А с папой я договорюсь, доченька, не беспокойся, – добавила она, обращаясь к дочери. – Нельзя не принять странника, не имеющего приюта в большом городе. А там – посмотрим.

      Рохан, уходя, только вздохнул – его хозяева истинные святые – всех привечают.

      И вскоре вслед за слугой на террасу вошёл стройный синеглазый юноша, в сильно пропылённой одежде и с дорожной торбой на плече. Он поклонился Ананде и Индире и, сложив перед грудью руки, тихо проговорил:

      – Намастэ! – поприветствовав их на индийский манер, продолжив на хинди: – Добрый день! Спасибо, что приняли меня, мата джи. Да пребудет с вами благословение бога Шивы.

      Ананда, слегка поклонившись в ответ – как и положено солидной и высокородной индусской женщине, с удивлением осмотрела его. Какая гармония в облике этого юноши! Не может человек низкого звания так благородно выглядеть. Тогда почему же сам он пропылён и пропах потом – о, ужас!? Как низкородный. Впрочем, Гаутама, будущий Будда, тоже путешествовал в нищенском одеянии.

      – Я – Ананда, мама Индиры, – сказала она, слегка морщась. – А как зовут тебя, юноша? Откуда ты родом?

      – Очень приятно познакомиться, Ананда джи. Меня зовут Юрий, я – хуварак, послушник тибетского дацана, – ответил тот. – А родом я из России.

      – О,