Название | Бумеранг на один бросок |
---|---|
Автор произведения | Евгений Филенко |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Мир галактического консула |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 2006 |
isbn |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Сосунок (каталон.).
2
Мужик, самец (исп.).
3
У. Блейк (1757–1827). Пастух. «Сколь сладок жребий пастуха: с утра и до вечера он блуждает, весь день сопровождая своих овечек…» (англ.).
4
У. Блэйк. Ночь. «Прощайте, зеленые поля и блаженные рощи, где отары пробуждали умиление. Где агнцы щипали траву, и тихо ступали светлые ангелы…» (англ.).
5
Мужчина (исп.).
6
«Да, сударыня» (англ., обращение младшего по званию к офицеру женского пола на флоте).
7
«Да, барышня» (франц.).
8
«Да, Ваше Преосвященство» (франц.).
9
У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод с англ. Б. Пастернака.
10
У. Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод с англ. Т. Щепкиной-Куперник.
11
Мальчишка (исп.).