Название | Имя Зверя. Ересиарх. История жизни Франсуа Вийона, или Деяния поэта и убийцы |
---|---|
Автор произведения | Яцек Комуда |
Жанр | Зарубежное фэнтези |
Серия | Шедевры фэнтези |
Издательство | Зарубежное фэнтези |
Год выпуска | 2005 |
isbn | 978-5-17-113842-4 |
Преступник поклонился настолько, насколько позволяли ему цепи.
– Мастер Гийом, вы меня пристыдили…
– Вот он, Вийон, автор мрачных стишат, – продолжал Гийом, – которого вскоре выведут в поле и повесят между небом и землей. Высоко же ты забрался, как для лиценциата Латинского квартала, и отправишься на самый верх виселицы Монфокон!
– Однако твое присутствие позволяет предположить, что исполнение приговора отложено, а парижские вороны не получат на пир моих останков. Разве не так, мастер?
– Твой последний проступок куда серьезнее, чем когда ты поссорился с клириком Сермуазом и ударил его ножом в горло. Хуже, чем ограбление Наваррского коллежа. Ты превысил меру. После убийства Франсуа Фербура ты, вместо того чтобы ходить по девкам в Сите, сам будешь трахнут деревянной любовницей на Гревской площади.
– Пфе, – фыркнул Франсуа. – Тоже мне новость. Не верю. Поэтов вот так сразу, только ради каприза пары жирных мещан, не вешают.
– Уж тогда ты сплетешь рифмы для воронья, мой виршеплет. Присоединишься к достойной компании – к Коле де Кайё[5], Ренье де Мотини[6], Димашу де Лу и остальной компании Беспутных Ребят! Все уж заждались тебя на виселице Монфокон.
– Разве что, мастер… – Вийон сделал драматическую паузу.
– Я в последний раз вытаскиваю тебя из петли! – рявкнул Гийом. – Я дал тебе свою фамилию не для того, чтобы ты марал ее во Дворе Чудес да по публичным домам, но чтобы ты стал уважаемым жителем этого города.
– Вы говорите одно и то же всякий раз, – парировал Вийон. – Повторяете, словно риторические фигуры. Эх, Катона бы вы этим не обрадовали.
– Молчи, дурак, и слушай. Есть шанс, что парламент заменит тебе веревку на изгнание.
– Что ж, мещане оценили очарование моей болтовни?
– Нет, Франсуа… Добрые граждане этого города поручают тебе определенную… работу.
– А какой будет плата?
– Твоя жизнь.
– И только-то? Ха, если честно, это куда меньше горсти сребреников, которые Шатле платит своим дубоголовым слугам. И что я должен делать?
– Ты должен отыскать Дьявола с Мобер, Франсуа. Должен найти человека, который жестоким образом убил девятерых людей.
– Но ведь это сделала Маргарита Гарнье…
– Гарнье – шлюха, которая по странному стечению обстоятельств дважды оказывалась поблизости от места убийства. Этого хватило, чтобы трибунал послал ее на пытки, а уж там она призналась во всем. Даже в том, с кем трахалась ее мать! Но убийца не она. Заместитель прево хочет швырнуть толпе, чтоб она успокоилась, простую парижскую суку. И тем самым дает тебе время отыскать убийцу.
– А если я откажусь?
– Тогда через несколько дней тебя повесят.
– Вот
4
Шам-Флори свое имя получил от иносказательного названия рая.
5
Один из Беспутных Ребят, банды, к которой принадлежал Франсуа Вийон; был повешен за ограбление Наваррского коллежа.
6
Сын королевского хлебопека, повешенный за участие в воровских налетах; упоминается в стихах Вийона.