Название | Превращение / Die Verwandlung. Уровень 4 |
---|---|
Автор произведения | Франц Кафка |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | Легко читаем по-немецки |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-17-113975-9 |
61
verwirren – запутать, сбить с толку
62
Zugluft f = – сквозняк
63
Zischen n – шипение
64
geschehe was wolle – будь что будет
65
Flanke f =, -n – бок (животного)
66
nachschleppen – тащить за собой, волочить
67
Napf m -(e)s, Näpfe – миска, горшок
68
aus der Übung kommen – отвыкнуть, разучиться
69
Bedürfnis n -ses, -se – потребность, нужда
70
vergebens – напрасно, тщетно
71
Kanapee n -s, -s – (устар.) диван
72
Unannehmlichkeit f =, -en – неприятность
73
bereuen – каяться, раскаиваться
74
auf den Fußspitzen – на цыпочках
75
Fetzen m -s, = – лохмотья
76
ungenießbar – несъедобный
77
behaglich – приятный, покладистый
78
Feingefühl n -(e)s, -e – чуткость, такт
79
sich blähen – надуваться
80
Hörensagen n – слухи
81
erhaschen – поймать, перехватить
82
kniefällig – на коленях
83
Schwur m -(e)s, Schwüre – клятва
84
die ganzen Vermögensverhältnisse und Aussichten darlegen – полностью изложить имущественные положения и перспективы
85
hie und da – там и сям
86
Kommis m =, = – приказчик
87
den Aufwand tragen (u, a) – нести расходы
88
ohne Rücksicht aus die Kosten – без оглядки на стоимость
89
zur Genüge – вдоволь, достаточно
90
Zinsen m pl – проценты, арендная плата
91
gönnen – радоваться за кого-л.
92
scharren – скрести, царапать
93
Einöde f =, -n – глушь
94
verschonen – пощадить
95
in Erstaunen geraten – удивляться, изумляться
96
auflauern – подкарауливать, поджидать
97
Leintuch n -(e)s, -tücher – простыня
98
erhaschen – поймать, схватить
99
über sich bringen – решиться, осмелиться
100
Plafond m -s, -s – потолок
101
verrammeln – загромождать