Грозные чары. Полеты над землей (сборник). Мэри Стюарт

Читать онлайн.
Название Грозные чары. Полеты над землей (сборник)
Автор произведения Мэри Стюарт
Жанр Зарубежные приключения
Серия The Big Book
Издательство Зарубежные приключения
Год выпуска 1964
isbn 978-5-389-16364-5



Скачать книгу

ответа.

      – Он не станет отвечать на прямой вопрос, – сказал Адони. – Это бессмысленно.

      – Надо попытаться. Мы должны узнать, кто это был и что он ему сказал.

      – Сомневаюсь, чтобы особенно много. Он и мне-то ничего не говорил, только все пытался включить магнитофон и по сотому разу пересказывал легенду, к которой ты пишешь музыку, ну, знаешь, ту старинную историю про остров, которую любил рассказывать Миранде и Спиро.

      Макс откинул со лба прядь мокрых волос. В его жесте сквозило почти что отчаяние.

      – Надо выяснить теперь, пока он все не забыл. Он ведь прекрасно знал, куда мы отправляемся. И сам согласился держаться отсюда подальше. Боже мой, я был уверен, что теперь ему уже можно доверять. Думал, с Михаэлем он будет в безопасности. Какого дьявола он приехал домой?

      – Дом там, где сердце, – вставил сэр Джулиан. – Когда умерла моя жена, дом стал пуст, как огромная королевская кухня, когда в ней не горит очаг. Люси знает, правда, моя дорогая?

      – Да, – кивнула я. – Макс, мне уйти?

      – Нет, пожалуйста… если ты не против. Если сама хочешь остаться. Отец, послушай, теперь все хорошо. Здесь только я, Адони и Люси. Ты можешь нам все рассказать. Почему ты не остался у Михаэля?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Здесь и далее цитаты из пьес У. Шекспира «Буря» и «Много шума из ничего» даны в переводе Т. Щепкиной-Куперник.

      2

      Викарий из Брея – полулегендарный викарий XVI века, четыре раза менявший религиозные убеждения с целью сохранить духовный сан.

      3

      Лакомый кусочек (фр.).

      4

      Сесил Битон – знаменитый мастер фотопортрета, снимавший кинозвезд и идолов поп-культуры.

      5

      Рональд Сирл – известный карикатурист.

      6

      В переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник: «От мощных этих чар…»

      7

      Непреодолимая сила (фр.).

      8

      Эндрю Ланг – английский писатель и фольклорист XIX века.

      9

      Схерия – в древнегреческой мифологии сказочный остров, последнее местопребывание Одиссея перед возвращением на родину.

      10

      Имеется в виду частный театр в здании заброшенного доминиканского монастыря, расположенного в лондонском районе Блэкфрайерс.

      11

      Без страха и упрека (фр.).

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAV4AAABfCAYAAACgAK8LAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAARARJREFUeNrsXQd4VEXXvtt7T08IEHoXkC6C9KpYEJHeFUURrEgRAfUTEATBgtLsBbAAgggqIkWUplRBavom2d6y5X/PZsMflt3UTQhyz/Pc5O4tc8/MnHnnPVMZ5j8iCrk8pl7tlFpcLpe51YXP5zMSiYT/5rLldRlWIiIcDsf/Pz